Apocalipse 8

Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Puhai ia too nabukkai pole oom Änä' Domba indo pepanti' kapitunna, iya mattam siaham issinna suhuga umbai' setangnga tette' masäena.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Iya kuitam pitu malaika' indo to si ke'de' dio olona Puang Allataala dipasandai si mesa sangkakala.
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Pissananna sulem mesa malaika' senga' umbaba ongeanna tunuam bubanau', bulabam dipapia, anna ke'de'i dio olona ongeam pehumalasam. Iya dibeemmi bu'dä' tunuam bubanau' la dipasolaam sambajanna ingganna umma'na Puang Allataala, aka la napehumalasam yabo ongeam pehumalasam bulabam, dio olona indo okkosam kahajaam.
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 Pada laom sambajanna ingganna umma'na Puang Allataala anna hambunna indo bua pemala' tumbum längäm olona Puang Allataala, mengkalao dio ongeanna tunuam bubanau' indo naanda'i malaika'.
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Puhai ia too mualam api indo malaika' yabo ongeam pehumalasam anna napangngissianni indo ongeanna tunuam bubanau', mane napa'tibeanni tama lino. Iya lippä'-lippä' siaham guntu', silalle kila', anna lino' kasalle.
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Puhai ia too, sangngim umpatokam sangkakalana indo pitu malaika' la sibala'-bala' mamponi.
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Tappana umponi sangkakalana indo malaika' uhuna, iya tappa tuhum siaham uham batu sola api sihau haha dipatitollo tama lino. Iya mampu'um bahe tallunna lino, bahe tallunna kaju, anna ingganna humpu'.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 Umponim sangkakalana indo malaika' kaduanna, iya tappa diita siaham susi tanete kasalle sundällä' api ditibe tama le'bo'. Iya tappa mendadi haha bahe tallunna le'bo',
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 mate bahe tallunna issinna le'bo', anna huppu' bahe tallunna kappala'.
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Umponim duka' sangkakalana indo malaika' katallunna, iya tappa mehonno' siaham mesa bintä kasalle sundällä' susi ballo. Indo bintä untappai bahe tallunna salu anna kalimbuä.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 (Indo bintä disangai Mapäi'). Iya mapäi'um bahe tallunna uwai, nasuhum buda tau mate aka muihu' indo uwai mapäi'.
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 Umponim duka' sangkakalana indo malaika' kaappa'na, iya tappa kadake siaham bahe tallunna mata allo, bulam, anna bintä, nasuhum sangngim malillim bahe tallunna. Iya tä'um masiä' bahe tallunna allo, anna tä'um paindo bulam sola bintä bahe tallunna bengi.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 Mane kuitai mesa bunia mentia' yabo langi' anna kuhingngi kaoli-oli naua: “Tettekede! Tilaka, tilaka, tilaka hupatau illaam lino ke nahingngii moninna indo tallupi sangkakala la naponi malaika'!”
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.