1 Timóteo 3

Patep NT (PTP_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kɨyang ti wê nôn ge yêp bêga ên nêbê vux ti obêc xo vɨnux ên nêb ob kô yuac gyovɨxa ge od yuac wê nêb ob kô ge yuac nivɨha.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Mêgem xam yaxên i, dɨ vɨnoo xomxo wê mi viac môp wê i vông ge nivɨha om xomxo ti o tɨyi wê ob tulec soên ti vô i lêm ge, dɨ wê vɨnê tibed, dɨ i viac i nivɨha ên môp nipaên, dɨ tɨmu vô pɨyôp nivɨha, dɨ vông môp wê lie ob yê nêb nivɨha ge, dɨ kô tɨbii mɨ la vac ben dɨ viac he nivɨha, dɨ tɨxuu xomxo i nivɨha ya xolac,
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 dɨ o num mɨ vô mavmav lêm, dɨ xêyaa o vô myavɨnê decdec dɨ hi xomxo lêm. Nge, lum mi nêl kɨyang vô xomxo, dɨ o kunac xomxo vaxvax lêm, dɨ o xo mone luu vêl lêm,
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 dɨ viac vɨnê nue nivɨha, dɨ tɨtô nue ên nêb he i ngô kɨyang wê i vông ge dɨ tɨmu vô.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Ên xomxo ti o tɨyi wê obêc viac vɨnê nue dɨ tɨtô he lêm ge od ob tu Anutu nue nên levac dɨ viac he tibêna?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Xomxo wê gên vông i vin paha ge ti o tɨyi wê ob kô yuac gyovɨxa ge lêm, ên obêc yong i ge od Anutu ob tii i vêl tɨyi xocbê tii Seten vêl ilage.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Om xam vɨnoo xomxo wê tɨbii madɨluhu yê nivɨha ge. Ên tɨbii madɨluhu obêc yê i nipaên lêc i tu gyovɨxa ge od he ob nêl nipaên lec i dɨ vông i ni yoc dɨ Seten ob hôm i xôn vac leac wê i vông ge.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Xomxo ya obêc nêb vông yuac vac konglegesen ge od xam yaxên he lêc vɨnoo he wê mi tɨmu vô môp nivɨha bêga nêbê he vông nɨlô la vô he yuac, dɨ he o nêl kɨyang yuu lêm, dɨ he o num mɨ vô mavmav lêm, dɨ he o doma vô mone yuu susu lêm,
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 dɨ nipaên ti o yêp vac he nɨlô lêm. Nge, he mi hôm Anutu kɨyang nôn wê nêl môp vông vinên kɨtong ge xôn pɨlihi.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Om xam yaxên môp wê he vông ge lê, lêc xam obêc wê he nivɨha ge od he i vông yuac vac konglegesen.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Xomxo tigee vɨnêe êno he i vông nɨlô i loc vô he yuac, dɨ he i o lêc nêl kɨyang wê nɨnya nɨnya ge lêm, dɨ he i viac he nivɨha ên môp nipaên, dɨ he i vông môp vɨhati i yêp nivɨha.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Xomxo ti wê ob vông yuac vac konglegesen ge i ii vêx tibed dɨ i tɨtô nue dɨ viac vɨnê nue nivɨha dɨ tɨtô he.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Om he wê vông yuac vac konglegesen dɨ vông he yuac nivɨha ge, he lê ob yêp nivɨha, dɨ he ob nêl Yesu Kɨlisi xolac wê he vông i vin ge i yêp seac dɨ xonaên ob ma.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Timoti, a nêb a ob loc xê ông decdec. Lêc a kɨvuu kɨpihac tiga dɨ vông i loc vô ông,
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 ên a obêc mɨloc vô ông decdec lêm ge od ông kɨtong kɨpihac tiga dɨ xovô môp nivɨha wê xomxo vông vinên vɨhati ob tɨmu vô ge. Ên il wê il vông i vin ge, Anutu mavɨha nue il, om il vông Anutu kɨyang nôn i le xêkɨzêc i tɨyi xocbê teac wê le pɨlihi dɨ hôm xumac xôn ge.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Anutu kɨyang nôn ge kehe levac mabu, om xomxo ti o tɨyi wê ob yax vun bê xolac nôn maên ge lêm. Kɨyang tige kehe nêl bêga ên nêbê, Kɨlisi lam tu xomxo kɨbun ga mɨ xomxo yê i, dɨ Myakɨlôhô Ngɨbua nêl kɨtong ên nêbê Kɨlisi ge xomxo nivɨha. Angela yê i, dɨ xomxo la nêl i kɨtong vac vɨgwe vɨyang vɨyang, dɨ xomxo kɨbun ga vông i vin i, dɨ Anutu kô i mɨ lax mɨ la lag puunê.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.