1 Tessalonicenses 3

Tii Pwicîri: Âmu Aamwari naa na cî (PRINT) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 — ausente —
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 ba na guwà cibwaa dumapiê, na pàara na gére tubaèpà tàwà.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Ba wàépwiri i pwi ia bà jèe tàmara ina tàwà, na ia bà tâa jaawà, âna, jè o mwa dau tâa na aré; â jèe wàéni nabà.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Üu, wàépwiri ê majoroé, co tèpa béeò, ma go panuâ paé wà Timotéo. Ba càcaa pâri ma go tà bàra tapacîri, â nümoo na é côo pai pâra kàwà naa na ê cèikî. Ba wâgotôo pâ, pwiri é jèe tacaiwà wà *Caatana, ma ténoori ê wakè kâbà, naa goowà.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Â ni, âna é jèe wâjué me côwâ, gée jaawà, â é piwiâ tâbà ê jèkutâ na wâdé, goro cèikî ma pimeaari kàwà. Â é ina pâ, guwà po dau niimiribà naa na ipwàdée, â nümawà na guwà côobà, pwacèwiibà.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Wàépwiri, co tèpa béeò naa goo Kériso, guwà dau pagòobà goro ê pai mwü wàra ê cèikî kàwà, naa nabibiu kâra diri pâ aré ma tòina kâbà.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Ba bà piêgòtùru, na bà têre pâ, guwà gòo naa goo wà Pwi Ukai.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 O wànau târa cè pai pwaolé tà Pwiduée goro ê ipwàdée kâbà gée goowà?
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Â naa ne ma pwaa, âna bà ciburà pwapwicîri têe, gée na diri ê pwâranümabà, ba na jè picôojè. Ba nümabà na bà naa tàwà ê pwina tiàu jii ê cèikî kàwà, ba na o tâbawêe.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Üu, [wàépwiri ê pwâra pwapwicîri kâbà, pâ] wà Pwiduée Caa kâjè, ma wà Pwi Ukai kâjè Iésu Kériso, âna ru tàpiri ê naigé, ba na bà tèepaa mariwà.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Â [bà pwapwicîri mwara pâ] naa wà Pwiduée, âna é nama pimaina pâ, ê pimeaari kàwà. Ma guwà pimeaariwà côwâ, â guwà meaari pàra tàpé, pwacèwii pai meaariwà kâbà.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 [Bà ilari jiié pâ] na ée pagòowà, ba na guwà piaabòriwà na araé, â guwà cimwü. Â o ticè èpà kàwà na o pitòtiwà goo, na guwà coo ara Pwiduée Caa, na pwi tòotù na ée mwa tèepaa me côwâ wà Pwi Ukai Iésu Kériso, ma wà diri tèpa âboro kêe.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.