Efésios 5
En Maganda A Bareta Biblia (PRFNT) vs ARC
1 Gapu minahal kam nen Diyos a anak na ay arigán moy siya.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 Mabiyag kam a putat ti págmahal a kona kánni Cristo. Gapu ten págmahal na dikotam ay inyalay na en sadili na bilang masárrub a alay sakay handug ten Diyos.
2 e andai em amor, como também Cristo vos amou e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 Tolay kam nen Diyos, kaya awan dapat a maski mabanggit man dálla dikomoy a nangalunya kam oni naggamet ti ányaman a kalasi ni kahalayan oni kasakiman.
3 Mas a prostituição e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 Dyan kam bi maggamet ti ányaman a malaswa oni awan ti kuwenta a pággupos sakay usekan a awan nerarapat. Nan, magin mapagpasalamat kam ten Diyos.
4 nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas, antes, ações de graças.
5 Tukoy moy dán a awan ti bahagi ten kahariyan ni Cristo sakay nen Diyos en tolay a mángngalunya, mahalay, sakay sakim, gapu en kasakiman ay essa a kalasi ni págsamba ti diyos-diyosan.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum fornicador, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Dyan kam padaya ten deyaman ten pamamag-itan nen pángngatuwiran a awan ti kuwenta. Gapu ti hidi iyád ay maiyamut en Diyos ten suwail hidi.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Kaya dyan kam mákpággagum dikodi.
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 Tenhud ay ked kam ten kadiklám, peru nadid ay ked kamon ten demlag, gapu ked kam ten Panginoon. Mabiyag kam nadid a kona nerarapat ten tolay hidi a ked ten demlag.
8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 Gapu maganda, matuwid sakay tatarudan en gamet nen tolay a mabiyag ten demlag.
9 (porque o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 Pagadalan moy ni ánya en makasaya ten Panginoon.
10 aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 Dyan kamon mákpággagum ten tolay hidi a ked ten kadiklámman a awan ti ibunga a maganda. Nan ipeta moy dikodi a madukás en gamet di.
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas, antes, condenai-as.
12 Makatagama a maski ni mabanggit man dálla en bagay hidi a gággamitán di ti lihim.
12 Porque o que eles fazem em oculto, até dizê-lo é torpe.
13 En atanan nen melantad ten demlag ay matukuyan ni ánya a talaga iyud,
13 Mas todas essas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 sakay melantad en atanan gapu ten demlag. Kaya kinagi na a,
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 Kaya ingatan moy en kákkabiyag moy. Mabiyag kam a kona ten mágkatalinu hidi bakán a kona ten mangmang hidi.
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 Samantalaán moy en pagkakataun hidi a makagamet kam ti maganda, gapu putat ti kadukássan i munduwiday nadid.
16 remindo o tempo, porquanto os dias são maus.
17 Dyan kam magin hangal. Intendiyán moy ni ánya en kaluuban nen Panginoon.
17 Pelo que não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 Dyan kam maglasing, gapu dilan iyán ni magulu a kákkabiyag. Nan dapat kam a maputat ti Banal a Ispiritu.
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito,
19 Mágkansiyon kam ti kansiyon a págsamba sakay kansiyon hidi a ispirituwal; mágkansiyon kam bi ti buu a pusu sakay magpuri ten Panginoon.
19 falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 Pirmi kam a magpasalamat ten Diyos a Ama tam gapu ten atanan a bagay, ten ngaran nen Panginoon tam a ti Jesu-Cristo.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Pasakup kam ten balang essa bilang tanda nen pággalang moy kánni Cristo.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 Sikam a bábbi hidi, pasakup kam ten kákkabinga moy a kona ten págpasakup moy ten Panginoon.
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vosso marido, como ao Senhor;
23 Gapu en lállaki en ulu nen kabinga na, kona kánni Cristo a Tagapagligtas nen simbaan, a bággi na.
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Ni konya a sakup ni Cristo en simbaan, ay kona bi hud, a dapat a pasakup en bábbi hidi ten atanan a bagay ten kákkabinga di.
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seu marido.
25 Sikam a lállaki hidi, mahalán moy en kákkabinga moy a kona ten págmahal ni Cristo ten simbaan. Inhandug na en biyag na para ten simbaan
25 Vós, maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 tánni iyalay na ten Diyos, káttapos a malinisan ten pamamag-itan nen dinom sakay nen upos.
26 para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 Ginamet na iyád tánni en simbaan ay meatubeng na ten sadili na bilang essa a maluwalhati a simbaan a awan ti ányaman a dunget oni kulubut, tánni magin banal sakay awan ti kapintasan.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Kona labi hud, dapat a mahalán nen lállaki en kabinga na a kona ten págmahal na ten sadili na. Gapu en magmahal ten kabinga na ay magmahal ten sadili na.
28 Assim devem os maridos amar a sua própria mulher como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher ama-se a si mesmo.
29 Awan ti tolay a maiyamut ten sadili na a bággi. Nan páppakanán na iyád sakay alagaan, kona ten gággamitán ni Cristo ten simbaan.
29 Porque nunca ninguém aborreceu a sua própria carne; antes, a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 Sikitam ngani ay bahagi nen bággi na.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Kona ten kinagi nen kasulatan, “Gapu ti iyád, ay iwarak nen lállaki en ama na sakay ten ina na, sakay magagum hidi ay ten kabinga na; sakay magin essa dán hidi.”
31 Por isso, deixará o homem seu pai e sua mãe e se unirá à sua mulher; e serão dois numa carne.
32 Tehud a dikál a katutuhanan a ihayag i kasulatanid a iyád, a ten pangintendi ku ay tungkul ten kaugnayan ni Cristo ten simbaan.
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Kaya sikam a kalállakiyan, mahalán moy en kákkabinga moy a kona ten sadili moy; sikam a bábbi hidi, igalang moy en kákkabinga moy hidi.
33 Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.