Efésios 1
En Maganda A Bareta Biblia (PRFNT) vs VC
1 Iyád a sulat ay gubwat kánni Pablo a apostol ni Cristo Jesus ayun ten kaluuban nen Diyos.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Magkahud kam nakuwan ti pagpapala sakay kapayapaan a gubwat ten Diyos a Ama tam sakay ten Panginoon tam a ti Jesu-Cristo.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Puriyán tam en Diyos sakay Ama nen Panginoon tam a ti Jesu-Cristo! Inátdenan na kitam ten atanan a pagpapala a ispirituwal sakay makalanget gapu ten pákpagkaessa tam kánni Cristo.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Bagu pa a linalang i munduwiday ay pinili kitamon nen Diyos tánni magin kao na ten pamamag-itan nen pákpagkaessa tam kánni Cristo, tánni magin banal kitam sakay awan ti kapintasan ten atubengán na. Gapu ten págmahal nen Diyos,
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 ay pinili na kitam tánni magin anak na ten pamamag-itan ni Jesu-Cristo. Iyán en planu na sakay kaluuban na.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Puriyán tam en Diyos gapu ten kahanga-hanga a kabaitan a inyatád na dikotam ten pamamag-itan nen mahal na a Anak!
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Tinubus kitam ni Cristo ten pamamag-itan nen digi na, kaya napatawad dán en kasalanan tam hidi. Sakonahud ti kadikál en sukat nen kabaitan nen Diyos
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 a impeta na dikotam! Ten pamamag-itan nen karunungan na sakay kaalaman,
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 ay impaintendi nen Diyos dikotam en lihim a planu a ipatupad na ten pamamag-itan ni Cristo
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 káddemát nen netakda a panahun. En planu na ay ipunán en atanan a linalang dilanget sakay ti lutaiday sakay ipasakup na kánni Cristo.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Gapu kánni Cristo, ay nagin kao kitam nen Diyos a nanggamet ten atanan a bagay ayun ten planu nen kaluuban na.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Kaya sikitam a purumeru a ummasa kánni Cristo ay mabiyag tánni puriyán en kaluwalhatian na.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Maski sikam ay nagin banuwan nen Diyos káttapos moy a masanig en upos nen katutuhanan, a mensahi nen Maganda a Bareta a makapangatád ti kaligtasan. Summampalataya kam kánni Cristo, sakay ingkaluub nen Diyos dikomoy en tatak ten pamamag-itan nen pángngatád na ten Banal a Ispiritu a impangaku na.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 En Ispiritu en katibayan a matangggap tam en impangaku hidi nen Diyos para dikotam, hanggan a matanggap tam en tunay a kaligtasan. Puriyán tam en kaluwalhatian na!
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Kaya sapul ten dikona a mabareta ku en tungkul ten pánnampalataya moy ten Panginoon tam a ti Jesus, sakay ten págmahal moy ten atanan a tolay nen Diyos,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 ay awanák ti imang a magpasalamat ten Diyos para dikomoy kada a ipagdasal takam.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Agidán ku ten Diyos nen Panginoon tam a ti Jesu-Cristo, en maluwalhati a Ama, a ipagkaluub na dikomoy en Ispiritu a makapangatád ti karunungan sakay magpahayag tungkul ten Diyos tánni makilala moy siya ti hustu.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Nakuwan ay demlagan nen Diyos i isip moyen tánni matukuyan moy ni ánya en asaan moy ten dulaw na dikomoy, ni sakonya a kasagana en pagpapala a inlaan na para ten tolay na hidi,
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 sakay ni ánya en awan masukat a kapangyariyan a ingkaluub na dikotam a mánnampalataya hidi dikona. Iyud bi en kapangyariyan
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 a nangbiyag na a ruway kánni Cristo sakay nángpaetnud dikona ten kawanan nen Diyos dilanget.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Kaya ked ten kapangyariyan ni Cristo en atanan a pághari, pámmahala, kapangyariyan, sakay pagin-pinunu maski ni dilanget. Mas dakila en ngaran na nan ten atanan a ngaran, bakán la nadid a panahun nan magin ten pademát.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Impasakup nen Diyos kánni Cristo en atanan a bagay, sakay indátton na siya a Panginoon nen atanan a bagay ten simbaan.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 En simbaan en bággi ni Cristo, a mangbuu ten atanan a bagay.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.