Apocalipse 9
En Maganda A Bareta Biblia (PRFNT) vs NAA
1 Nadid, dikona yopyopan nen kalimma a anghel en trumpeta na, ay naketaák ti essa a biton a natápduk ten luta; inyatád ten biton en susi nen ábbut a tunay ti kadsalad.
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela que tinha caído do céu sobre a terra. E lhe foi dada a chave do poço do abismo.
2 Dikona bukasan na en ábbut ay lummuwas en asok a mabagál a kumán a asok nen dikál a tutud, kaya dinumiklám en aldew sakay en kalawakan.
2 Ela abriu o poço do abismo, e dele saiu fumaça como a fumaça de uma grande fornalha. E o sol e o ar se escureceram com a fumaça saída do poço.
3 Minamagluwasan en dudun hidi ten asok sakay kinumalat ten luta. Naátdenan hidi ti kapangyariyan a mangpasaket ti kona ten dággás nen ánnepet.
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e lhes foi dado poder como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 Nakagiyan hidi a dyan di sidaán en lamon hidi, kakayuwan oni ányaman a mula. Nan en tolay la hidi a awan ti marka nen Diyos ten muding di en pasaketan di.
4 E lhes foi dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma, e tão somente às pessoas que não têm o selo de Deus na testa.
5 Awan napakultadan en dudun hidi a bunuwán en tolay hidi, nan pahirapan di la hidi ten alay nen limma a bulan. Kumán a dággás nen kagat ni ánnepet en kagat nen dudun hidi.
5 Também não lhes foi permitido que os matassem, mas que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 Ten alay ni panahunid a iyud ay aryokán nen tolay hidi en kamatayan, peru awan di ketan. Gustuwán di a matay, peru adeyuwan hidi nen kamatayan.
6 Naqueles dias, as pessoas buscarão a morte e não a encontrarão; também terão desejo de morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Kumán a kabayu a nakahanda para ti labanan en dudun hidi. Tehud hidi a kumán a kurona a gintu, sakay en rupa di ay kumán a rupa ni tolay.
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a batalha. Na cabeça deles havia como que coroas parecendo de ouro, e o rosto deles era como rosto de um ser humano.
8 Kumán a buuk ni bábbi en buuk di, sakay kumán a ngipán ni leon en ngipán di.
8 Tinham também cabelos, como cabelos de mulher; e os dentes eram como dentes de leão.
9 Tehud a takáp en rakaw di a baluti a bakal, sakay en lapaklapak nen pakpak di ay kumán a karudukud nen makpal a karuwahe a guyud ni kabayu a pasugud ti labanan.
9 Tinham couraças, como couraças de ferro. O barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros puxados por muitos cavalos, quando correm para a batalha.
10 Tehud hidi a ipos a tehud a tibu a kona ten ánnepet. Ked ten ipos di en kapangyariyan di a magpasaket ti tolay ten alay nen limma a bulan.
10 Tinham ainda cauda, como escorpiões, e um ferrão. Na cauda tinham poder para causar dano às pessoas, por cinco meses.
11 En pinunu di ay en anghel a mágbantay ten ábbut a tunay ti kadsalad. En ngaran na ten upos a Hebreo ay Abadon, sakay ti Griego ay Apolion (en kahulugan na ay “Tagapagsida.”)
11 Tinham por rei sobre eles o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 Linumipas dán en purumeru a pahirap; tehud padi a duwwa a pademát.
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 Dikona yopyopan nen kaánnám a anghel en trumpeta na, ay nasanig ku en boses a maggubwat ten áppat a suluk nen gintu a altar a ked ten atubengán nen Diyos.
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 Kinagi na ten kaánnám a anghel a tehud a trumpeta, “Okbisan mu en áppat a anghel a nakagapus ten gilid nen dikál a dinom a Eufrates.”
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: — Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates.
15 Kaya pinalaya en áppat a anghel ay tánni mangbunu ten katállu a bahagi nen atanan a tolay ti munduwiday. Sadya a nelaan hidi para ti iyád ten tama a odas, aldew, sakay taon.
15 Então foram soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte da humanidade.
16 Nakagi dikoku a en bilang nen sakup di a sundalu a nakakabayu ay duwwa a datos a milyon.
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 Netan ku ten pamamag-itan nen pangitain en kabayu hidi. En mágkabayu hidi ay tehud a baluti a madidig a kakulor ni apoy, asul a kumán a safiro, sakay madilaw a kumán a asupre. Kumán a ulu ni leon en ulu nen kabayu hidi, sakay tehud a magluwas ten ngusu di a apoy, asok, sakay asupre.
17 Assim, nesta visão, pude ver que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Hidi iyád en tállu a salot a nangbunu ten katállu a bahagi nen katolayan ti munduwiday, apoy, asok, sakay asupre a magluwas ten ngusu di.
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da boca dos cavalos, foi morta a terça parte da humanidade.
19 En kapangyariyan nen kabayu hidi ay ked ten ngusu di, sakay ten ipos di. En ipos di ay kumán a biklat a tehud a ulu, saiyád en gamitán di a pagpasaket ti tolay.
19 Pois a força dos cavalos estava na boca e na cauda deles. As caudas deles eram semelhantes a serpentes, com cabeças, e com elas causavam dano.
20 En tolay hidi a nawarak, en awan hidi natay ten salot ay awan hidi nagsisi. Awan hidi inumimang a magsamba ten dimonyo hidi, sakay ten diyos-diyosan hidi a hidi labi en nanggamet. Diyos-diyosan hidi a gintu, silber, tangsu, batu, sakay kayu a awan maketa, makasanig, oni makalakad.
20 O resto da humanidade, isto é, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeu das obras das suas mãos: eles não deixaram de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Awan di bi pinagsisiyan en pámmunu di, págdaya, pángngalunya sakay págtakaw.
21 Também não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua imoralidade sexual, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.