Salmos 138

Pyhä Raamattu (PR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Daavidin psalmi. Koko sydämestäni minä sinua kiitän, sinua minä soitollani ylistän -- sinua, en muita jumalia.
1 Eu te louvarei, de todo o meu coração; na presença dos deuses a ti cantarei louvores.
2 Minä kumarrun pyhään temppeliisi päin ja kiitän sinun nimeäsi armosi ja uskollisuutesi tähden. Suuri on sinun nimesi, luja on antamasi lupaus.
2 Inclinar-me-ei para o teu santo templo e louvarei o teu nome, pela tua benignidade e pela sua verdade; pois engrandeceste a tua palavra acima de todo o teu nome.
3 Kun huusin sinua, sinä vastasit, annoit sydämeeni voimaa ja rohkeutta.
3 No dia em que eu clamei, me escutaste; alentaste-me, fortalecendo a minha alma.
4 Herra, kiittäkööt sinua kaikki kuninkaat, kun he kuulevat, mitä sinä sanot!
4 Todos os reis da terra te louvarão, ó Senhor , quando ouvirem as palavras da tua boca;
5 Laulakoot Herran teistä, sillä Herran kunnia on suuri!
5 e cantarão os caminhos do Senhor , pois grande é a glória do Senhor .
6 Herra on korkeuksissa, mutta hän näkee alhaisimmankin ja erottaa jo etäältä ylpeän.
6 Ainda que o Senhor é excelso, atenta para o humilde; mas ao soberbo, conhece- o de longe.
7 Vaikka minä kuljen ahdingosta ahdinkoon, sinä annat minulle voimaa elää. Vihamieheni tahtovat minulle pahaa, mutta sinä ojennat kätesi, sinun väkevä kätesi pelastaa minut.
7 Andando eu no meio da angústia, tu me revivificarás; estenderás a mão contra a ira dos meus inimigos, e a tua destra me salvará.
8 Minkä olet osalleni varannut, sen sinä, Herra, viet päätökseen. Iäti kestää sinun armosi. Ethän jätä kesken kättesi työtä!
8 O Senhor aperfeiçoará o que me concerne; a tua benignidade, ó Senhor , é para sempre; não desampares as obras das tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 138, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.