Salmos 27
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVT
1 Daavidin virsi. Herra on minun valkeuteni ja autuuteni: ketä minä pelkään! Herra on minun elämäni turva: ketä minä vapisen!
1 O S enhor é minha luz e minha salvação; então, por que ter medo? O S então, por que estremecer?
2 Kun pahat käyvät minun kimppuuni, syömään minun lihaani, niin he, minun ahdistajani ja vihamieheni, kompastuvat ja kaatuvat.
2 Quando os maus vierem para me destruir, quando meus inimigos e adversários me atacarem, eles tropeçarão e cairão.
3 Vaikka sotajoukko asettuisi minua vastaan, ei minun sydämeni pelkäisi; vaikka sota nousisi minua vastaan, siinäkin minä olisin turvassa.
3 Ainda que um exército me cerque, meu coração não temerá. Ainda que invistam contra mim, permanecerei confiante.
4 Yhtä minä rukoilen Herralta, sitä minä pyydän: että saisin asua Herran huoneessa kaiken elinaikani, katsella Herran suloisuutta ja tutkistella hänen temppelissänsä.
4 A única coisa que peço ao S enhor , o meu maior desejo, é morar na casa do S para contemplar a beleza do S e meditar em seu templo.
5 Sillä hän kätkee minut majaansa pahana päivänä, hän suojaa minua telttansa suojassa, korottaa minut kalliolle.
5 Pois ali me abrigará em tempos de aflição e em seu santuário me esconderá; em segurança, numa rocha alta, me colocará.
6 Niin kohoaa nyt minun pääni vihollisteni yli, jotka minua ympäröivät, ja minä uhraan riemu-uhreja hänen majassansa, Herralle minä veisaan ja soitan.
6 Então manterei a cabeça erguida, acima dos inimigos que me cercam. Em seu santuário, oferecerei sacrifícios com gritos de alegria; cantarei e louvarei o S
7 Herra, kuule minun ääneni, kun minä huudan, armahda minua ja vastaa minulle.
7 Ouve minha oração, ó S enhor ; tem compaixão e responde-me!
8 — ausente —
8 Meu coração ouviu tua voz dizer: “Venha e entre na minha presença”, e meu coração respondeu: “S
9 Älä kätke minulta kasvojasi, älä työnnä vihassa pois palvelijaasi. Sinä olet minun apuni, älä minua jätä, älä minua hylkää, pelastukseni Jumala.
9 Não voltes as costas para mim; em tua ira, não rejeites teu servo. Sempre foste meu auxílio; não me deixes agora, não me abandones, ó Deus de minha salvação!
10 Vaikka minun isäni ja äitini minut hyljätkööt, niin Herra minut korjaa.
10 Mesmo que meu pai e minha mãe me abandonem, o S
11 Neuvo, Herra, minulle tiesi ja johdata minua tasaista polkua minun vihamiesteni tähden.
11 Ensina-me a viver, S enhor ; guia-me pelo caminho certo, pois meus inimigos estão à minha espera.
12 Älä anna minua alttiiksi ahdistajaini vimmalle, sillä väärät todistajat nousevat minua vastaan ja puuskuvat väkivaltaa.
12 Não permitas que eu caia nas mãos deles, pois me acusam de coisas que nunca fiz e me ameaçam, respirando violência.
13 Mutta minä totisesti uskon näkeväni Herran hyvyyden elävien maassa.
13 Ainda assim, confio que verei a bondade do S enhor enquanto estiver aqui, na terra dos vivos.
14 Odota Herraa. Ole luja, ja vahva olkoon sinun sydämesi. Odota Herraa.
14 Espere pelo S enhor e seja valente e corajoso; sim, espere pelo S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.