Salmos 103
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVT
1 Daavidin virsi. Kiitä Herraa, minun sieluni, ja kaikki, mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Kiitä Herraa, minun sieluni, äläkä unhota, mitä hyvää hän on sinulle tehnyt,
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 hän, joka antaa kaikki sinun syntisi anteeksi ja parantaa kaikki sinun sairautesi,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 joka lunastaa sinun henkesi tuonelasta ja kruunaa sinut armolla ja laupeudella,
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 joka sinun halajamisesi tyydyttää hyvyydellään, niin että sinun nuoruutesi uudistuu kuin kotkan.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Herra tekee vanhurskauden ja hankkii oikeuden kaikille sorretuille.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Hän on tehnyt Moosekselle tunnetuksi tiensä, Israelin lapsille suuret tekonsa.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Laupias ja armahtavainen on Herra, pitkämielinen ja suuri armossa.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Ei hän aina riitele eikä pidä vihaa iankaikkisesti.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Ei hän tee meille syntiemme mukaan eikä kosta meille pahain tekojemme mukaan.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Sillä niin korkealla kuin taivas on maasta, niin voimallinen on hänen armonsa niitä kohtaan, jotka häntä pelkäävät.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Niin kaukana kuin itä on lännestä, niin kauas hän siirtää meistä rikkomuksemme.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Niinkuin isä armahtaa lapsiansa, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Sillä hän tietää, minkäkaltaista tekoa me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Ihmisen elinpäivät ovat niinkuin ruoho, hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Kun tuuli käy hänen ylitsensä, ei häntä enää ole, eikä hänen asuinsijansa häntä enää tunne.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Mutta Herran armo pysyy iankaikkisesta iankaikkiseen niille, jotka häntä pelkäävät, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsille,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja muistavat hänen käskynsä ja noudattavat niitä.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Herra on pystyttänyt istuimensa taivaisiin, ja hänen kuninkuutensa hallitsee kaikkia.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Kiittäkää Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä täytätte, kun kuulette hänen sanansa äänen.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Kiittäkää Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palvelijansa, jotka hänen tahtonsa teette.
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Kiittäkää Herraa, kaikki hänen tekonsa, hänen valtakuntansa kaikissa paikoissa. Kiitä, minun sieluni, Herraa.
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.