Jó 23
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC
1 Job vastasi ja sanoi:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 — ausente —
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros.
3 Oi, jospa tietäisin, kuinka löytää hänet, jospa pääsisin hänen asunnolleen!
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono!
4 Minä esittäisin hänelle riita-asian ja täyttäisin suuni todisteilla.
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos,
5 Tahtoisinpa tietää, mitä hän minulle vastaisi, ja kuulla, mitä hän minulle sanoisi.
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer.
6 Riitelisikö hän kanssani suurella voimallansa? Ei, hän vain tarkkaisi minua.
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim;
7 Silloin käräjöisi hänen kanssaan rehellinen mies, ja minä pelastuisin tuomaristani ainiaaksi.
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz.
8 Katso, minä menen itään, mutta ei ole hän siellä; menen länteen, enkä häntä huomaa;
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei;
9 jos hän pohjoisessa toimii, en häntä erota, jos hän kääntyy etelään, en häntä näe.
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro.
10 Sillä hän tietää, kussa minä kuljen. Jos hän tutkisi minut, kullan kaltaisena minä selviäisin.
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro.
11 Hänen askeleissaan on minun jalkani pysynyt, hänen tietänsä olen noudattanut siltä poikkeamatta.
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar.
12 Hänen huultensa käskystä en ole luopunut, hänen suunsa sanat minä olen kätkenyt tarkemmin kuin omat päätökseni.
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca.
13 Mutta hän pysyy samana, kuka voi häntä estää? Mitä hän tahtoo, sen hän tekee.
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada.
14 Niin, hän antaa täydellisesti minulle määrätyn osan, ja sellaista on hänellä vielä tallella paljon.
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este.
15 Sentähden valtaa minut kauhu hänen kasvojensa edessä; kun sitä ajattelen, peljästyn häntä.
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer.
16 Jumala on lannistanut minun rohkeuteni, Kaikkivaltias on minut kauhistuttanut.
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror.
17 — ausente —
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.