1 Timóteo 2
Yesu Kerisoné So Whi̧ Tao Sere Kisi Fo Wisi (PPO) vs NVI
1 — ausente —
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 — ausente —
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Ti atéró momatu betere alata doni, mo wisipa da̧ aluyao̧sóró tao su betere Kótóné kolóló, donoi ala du beterapó kisipa mutapó.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 — ausente —
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 — ausente —
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Atére ala bete yó meló̧póló, Kótóné ȩ sóró beteró beterapó. I du betere fota, kapala mei mo fo dapó. Juda fake mei, kae fake so whi̧paae kale doasi topo whi̧né fo i ape yóló yó matere aposolo whi̧ betóo, Kótóné kutó dirane fae yóló dotonatepa ama kutó diratere whi̧ betóo, kale mo fo betekélé so whi̧ feané wosóló kisipa tiki tiró̧póló yó matere whi̧ betóo eró̧póló, Kótónétei ȩ sóró beteralepó.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 — ausente —
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 — ausente —
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 — ausente —
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 — ausente —
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 — ausente —
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Ti noa betené meipó. Folosóró Kótóné Adam-pi aleyóló nalo so Ipi alipakalepó.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Wuliné soró whi̧tamo dilika̧le sukamó whi̧ Adam dilikinitei, kale so Ipi dilikipakalepó. Tétepa kale soné mo dere nisiyóló, wosóló sya feleteiné dowi ala ipakalepó.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Atépatei, sorape atimata mo kisipa tiki tiratere ala yóo, yaala sókó fole alakélé yóo, ama mo kae beteró betere sorape bituraalu, mo donoi alakélé deté fu betóo iru, naale senaale deté fu betepakélé Talené atima aluyao̧sóró tao saalopó.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.