Apocalipse 15

Lipatanu Lya Syayi Kwa Wantu Woseri (POY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Shakapanu moniti lilangaliru lyamonga likulu na lya kulikangasha, kumpindi kwa Mlungu. Paweriti wantumintumi wa kumpindi wa saba yawawera na makomangu makulu saba ga upeleru. Kwa makomangu makulu saba aga, hagaweri ga upeleru kulanguziya maya ga Mlungu.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Shakapanu moniti shintu gambira bahali ya shiwowu, ihanganilwa na motu. Nuwawoniti vilaa wantu walii yawamkankiti nkanyama mkaripa na shinyagu shakuwi na litawu lyakuwi lishemitwi kwa walangu ilii. Wantu walii wagolokiti pampenku mwa bahali ya shiwowu, pawawera na vinubi vyawapananitwi na Mlungu.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Waweriti wankwimba lwimbu lwa Musa, ntumintumi gwa Mlungu na lwimbu lwa Mwanakondolu, pawalonga,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Mtuwa, hashi gaa yakakuguwira ndiri gwenga
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Pa aga mona numba nkulu ya Mlungu, ndoyeni Hema ya Ukapitawu, ivugulwa kumpindi.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Su wantumintumi wa kumpindi saba walii, yawawera na makomangu saba walawa Mnumba nkulu ya Mlungu, pawavala nguwu mfufu, ziherepa zya kung'ereng'eta na mikuli ya zaabu muvifuwa mwawu.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Shakapanu yumu gwawu gwa viwumbi walii wamsheshi kawapananiti wantumintumi wa kumpindi saba, mabakuli ga zaabu yagamemiti maya ga Mlungu yakalikala mashaka goseri.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Numba nkulu ya Mlungu imemiti lyosi lyalilawiriti muukwisa wa Mlungu na mumakakala gakuwi na kwahera muntu yakaweziti kwingira mnumba nkulu ya Mlungu mpaka upeleru wa makomangu saba galii ga wantumintumi wa kumpindi saba.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.