Tito 3
Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs AAI
1 Lembre-os de estarem sujeitos aos governantes e às autoridades, de serem obedientes e de estarem prontos para toda boa obra,
1 Hai not inakusib sabuw iyab hi’ukwarin tebobonawiyih babahimaim hinama, hinifanabow, bowabow etei isah hinanowarasit hinabow gewas.
2 de não falarem mal de ninguém, de não serem contenciosos, mas gentis, demonstrando toda humildade para com todos os homens.
2 Men yait ta isan tur kakafin hinao, baise dogoroh wanawanan tufuw nama, gamin kwanekwan hinahaiw, taiyuwih hinayara’iyih taituwah bairi hinibegon gewas hinama naatu kakaf sabuw hini’obaiyih.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, enganados, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, sendo odiosos e odiando-nos uns aos outros.
3 Anayabin it auman marasika nati na’atube ata not hikwaris, tabifanasair, hibifufuwit, sawar kakafih yumatah ta ta biyat ana yasisir isan fatumit, kakafin wanawanan tama’am, tabahiy kwanekwan, dogorot wanawanan baifa’efa’en awan karatan, naatu taiyuwit nena taifa’ifa’it.
4 Mas quando a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com a humanidade se manifestaram,
4 Baise God ata baiyawasenayan ana kabeber naatu ana yabow yara’iy na birerereb ana maramaim
5 não por obras de justiça que nós mesmos tivéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar da regeneração e da renovação pelo Espírito Santo,
5 ata kakafihine iyawasit. Men bowabow gewasin tasisinaf isan iyawasitamih, baise i ana kabeberamaim yawas itit harewamaim ikifuwit tatufuw maiye. Naatu Anun Kakafiyinamaim ata yawas iwa’an boubun matar.
6 o qual ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador;
6 Iti baitinin gewasin maiyow tafatamaim isuwai re ata baiyawasenayan Jesu Keriso wanawananamaim.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, nos tornássemos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
7 Saise bosiyasiyaramaim tayamutufurit tanan i nowan tatamatar ma’ama wanatowan isan nuhit tafot tatama.
8 Fiel é esta palavra, e a respeito destas coisas desejo que você insista com confiança, para que os que têm crido em Deus tenham o cuidado de se dedicar às boas obras. Estas coisas são boas e proveitosas aos homens;
8 Tur etei au’uwi i turobe anababatun, ayu akokok inakubuna gewas, saise sabuw God tibitumitum hinakakaf bowabow gewasin hinasinaf. Sawar iti etei i gewasih naatu orot babin etei boro hai ma gewasin nitih;
9 mas evite questões tolas, genealogias, contendas e disputas a respeito da lei; pois são inúteis e vãs.
9 baise ofafar isah baikoko’aw obosabosa, ginyow naatu gamin baiyow i kwanahaiw, anayabin nati sawar i hai yabin en orot babin hai ma boro ni’afiy.
10 Evite o homem faccioso, depois de uma primeira e segunda advertência,
10 Kou’obo’obowayan orot wantoro’ot kwanimatanuw, naatu bairou’abin iban kwanimatanuw maiye, nati ufunamaim kwanahaiw.
11 sabendo que tal pessoa é pervertida e vive pecando, estando condenada por si mesma.
11 O iso’obaka nati orot i ikwaris naatu taiyuwin ana kakafinamaim ubar itin.
12 Quando eu enviar Ártemas a você, ou Tíquico, esforce-se para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
12 Artemas o Tychicus o isa aniyafar nan biya natitit ana mar, saife’ewat a ef inanuwet inan Nicopolis imaim ana ma’am biyau inatit. Anayabin ayu au not abogaigiwas yakukur ana veya boro nati’imaim anama.
13 Encaminhe Zenas, o advogado, e Apolo em sua viagem com presteza, para que nada lhes falte.
13 Zenas, ofafar so’obayan naatu Apollos hairi hai ef remor isan sawar etei ana fofonin inibaisih saise hinanan efamaim men sawar ta isan hiniyababan.
14 Que os nossos também aprendam a se dedicar às boas obras, para suprir as necessidades urgentes, a fim de que não sejam infrutíferos.
14 Naatu ata sabuw hiyasairih bowabow gewasin sinaf isan ana ef hinaso’ob naatu hinan baibaisayah gewasih hinamatar, saise hai yawas men nan ro’on en namataramih.
15 Todos os que estão comigo saúdam você. Saúde aqueles que nos amam na fé.
15 Au tur yomanin, sabuw iyab iti bairi ama’am a merar teyiy. Naatu sabuw iyab bairit ata baitumatum ta’imon tibiyabuwit hai merar ayiy. Manaw kabeber kwa etei isan nama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.