Tito 1
Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs AAI
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
1 Ayu Paul God ana akirwairafin naatu Jesu Keriso ana tur abarayan. Baitumatum, turobe ana so’ob bonawiyit God ana efamaim ma, naatu God ana roubinen sabuw baibaisih hai baitumatum baira’atin isan yasairu.
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes do início dos tempos;
2 Naatu it ata nuhifot i yawas wanatowan tafanamaim ebitutut. Anayabin turobe ana God tafaram matara’e ana veya ana omatanen yai.
3 mas no seu devido tempo revelou a sua palavra na mensagem que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador,
3 Taiyuwin ana veya yakitifuw inu’in baib ana maramaim ana tur iwa’an irerereb ayu abibinan wanawanan. Iti obaiyunen tur i God ata baiyawasenayan ayu itutumu itu.
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé comum: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
4 Titus o ayu natu anababatun baitumatum ta’imon wanawananamaim. Isa ayoyoyoban Tamat God naatu Jesu Keriso ata baiyawasenayan manaw kabeber, tufuw nit.
5 Eu o deixei em Creta por este motivo, para que você pusesse em ordem as coisas que faltavam e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu lhe ordenei—
5 Ana’an iti isan o aihamiy Kurit kuma’am saise abistanawat men tabisawaren o inayabuna naatu marisika au’uwi na’atube bar merar ta’ita’imon hai ukwarih inarubiniyih.
6 se alguém é irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes, que não são acusados de devassidão ou insubordinação.
6 Orot yait aurin ubar en na’at, aawan ta’imon, natunatun bosunusunubayah, men yah so’aso’arin, men baifanasairayah.
7 Pois o bispo deve ser irrepreensível, como administrador de Deus, não arrogante, não propenso à ira, não dado ao vinho, não violento, não ganancioso por lucro desonesto;
7 Anayabin Orot ukwarin God itumitum bowabow itin ana sabuw kaifih isan, aurin men ubar nama, men taiyuwin na’it ra’ah, men yan so’aso’arin, men harew fokarin tomayan, men fais robayan, naatu men sawar ana kabat.
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, santo, com domínio próprio,
8 Baise orot babin hai merar nay nabuwih, gewasin nasinaf, not wairafin, ana ef mutufurin, naya’asair kakafiyinamaim nama, taiyuwin narumutufur.
9 apegando-se à palavra fiel que está de acordo com o ensino, para que seja capaz de exortar na sã doutrina e de convencer os que o contradizem.
9 Bosunusunub isan ana tur hibi’obaiy na’atube i nabukikin saise nati’imaim tur ana kirikirifotamaim i karam boro fair nab sabuw koufair nitih naatu sabuw iyab tibi’aw’ase’as boro nakwararih.
10 Pois há também muitos homens insubordinados, faladores fúteis e enganadores, especialmente os da circuncisão,
10 Anayabin sabuw maumurih na’in i baifanasairayah, okwanekwaneyah naatu baifufuwenayah, itinin ta sabuw hai ar afu’afuw kwa wanawanamaim tema’am na’atube.
11 aos quais é necessário tapar a boca: homens que transtornam casas inteiras, ensinando o que não devem, por ganância de lucro desonesto.
11 Gewasin nati sabuw awah kwanasakirafut, anayabin bar awan awan hirun hitit baifuwenamaim sabuw tibi’obaiyih, saise nati’imaim i sawar wairafih hinamatar hinama gewas isan.
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras malignas e glutões preguiçosos.”
12 Taiyuwih hai dinab orot iti na’atube hio, “Kurit sabuw i mar etei baifuwenayah, sigarafor, nokonokow yah wiruw.”
13 Este testemunho é verdadeiro. Por esse motivo, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé,
13 Sawar iti isah sif hirurubon i turobe, isan imih tur fokarin kwanakwararih kwana’uwih, saise hai baitumatum nare baron na’of,
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas e a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
14 men Jew sabuw hai binanakwar hinanowar naatu men sabuw iyab turobe hikwakwahir hai obaiyunen tur hinanowaramih.
15 Para os puros, todas as coisas são puras, mas para os contaminados e incrédulos, nada é puro; pelo contrário, tanto a sua mente quanto a sua consciência estão contaminadas.
15 Sabuw iyab tikukubaituturih hai sawar etei boro gewasih, baise sabuw iyab biyah karitanin naatu men tibitumatum hai sawar etei boro men ta gewasin, hai not naatu hai naniyan etei hibokarit.
16 Eles professam conhecer a Deus, mas por suas obras o negam, sendo abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.
16 Hai turamaim i God hiso’ob, baise hai sinafumaim i God teyayaub, hai yawas tenakuyakuy naatu baifanasairayah, hai fanasair ra’at, hai mumunin sawar men karam boro bowabow gewasin hinasinaf.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.