Apocalipse 7
Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs AAI
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
1 Naatu ayu tounamatar etei kwafe’en tafaram umasusun kwafe’en imaim hibatabat aitih, bebeh hitatar yourabad hai ef etei hifut, saise yourabad men kamar yan nababin nanunuw o riy yan nababin nanunuw o kutor nababin ai hinare’emih.
2 Vi outro anjo subir do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele clamou com grande voz aos quatro anjos a quem foi dado que causassem dano à terra e ao mar,
2 Naatu tounamatar ta veya yeninane yen nan aitin, God wanatowanin ana kwah bai auman. Fanan aumetawat tounamatar nah kwafe’en me naatu riy bai’afiyin isan ana fair hibai hima’am isah e’af,
3 dizendo: “Não causem dano à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos selado as testas dos servos do nosso Deus!”
3 “Me, riy naatu ai men kwani’afiyih, kwanama nanan aki God ana akir wairafih nakwetah anikwahenabo.”
4 E ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, selados de todas as tribos dos filhos de Israel:
4 Imaibo ayu sabuw bai’ab nah hibikwahen hio anowar, sabuw etei i 144,000 nah hikwahen, nati sabuw i Israel wanawanan big ta ta etei.
5 da tribo de Judá foram selados doze mil;
5 Judah ana bigane 12,000 nah hikwahen,
6 da tribo de Aser, doze mil;
6 Asher ana bigane 12,000
7 da tribo de Simeão, doze mil;
7 Simeon ana bigane 12,000
8 da tribo de Zebulom, doze mil;
8 Zebulun ana bigane 12,000
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeiras em suas mãos.
9 Iti ufunamaim anuwanuw nau’umaim kou’ay gagamin na’in men karam boro taniyab, tafaram tutufin etei wanawanan, tafaram ta ta, big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta etei urama’ama nanamaim naatu Lamb nanamaim hai faifuw kwes hi’osen umah rabod rourih hibow hibatabat aitih.
10 E clamavam com grande voz, dizendo: “A salvação pertence ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro!”
10 Naatu fanah aumetawat na’in hiwow hio,
11 Todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes; e eles se prostraram com o rosto em terra diante do seu trono, e adoraram a Deus,
11 Tounamatar tutufin etei urama’ama hi’ar bebera’uh, regaregah ai’in naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en hi’ar bebera’uhih hibatabat, yumatah aubabe urama’ama nanamaim hira’iy God hikwafir,
12 dizendo: “Amém! A bênção, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus para todo o sempre! Amém.”
12 hio, “Turobe! Bora’ara’aten, marakaw,
13 Um dos anciãos respondeu, dizendo-me: “Estes que estão vestidos com as vestes brancas, quem são eles, e de onde vieram?”
13 Imaibo regaregah ai’in ta ayu ibatiyu, “Iti sabuw hai faifuw kwes hi’osen tebatabat i sabuw iyab? Naatu menane hina tebatabat?”
14 Eu lhe disse: “Meu senhor, tu o sabes.”
14 Ai ya’afut ao, “Regah ayu men aso’ob, baise o i iso’ob.”
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo. Aquele que está sentado no trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
15 Isan imih
16 Eles nunca mais terão fome, nem sede. O sol não os castigará, nem calor algum;
16 Naatu boro men kafa’imo bayumih hinamorob maiye, naatu boro men sikah namamah maiye.
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os pastoreará e os guiará às fontes de águas vivas. E Deus enxugará toda lágrima dos seus olhos.”
17 Anayabin Lamb urama’ama yan foun tafan ema’am boro hai bonawiyenayan namatar,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.