1 Pedro 2
Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs VC
1 Portanto, deixando toda maldade, todo engano, hipocrisias, invejas e toda maledicência,
1 Deponde, pois, toda malícia, toda astúcia, fingimentos, invejas e toda espécie de maledicência.
2 como bebês recém-nascidos, desejem o puro leite espiritual, para que por ele vocês cresçam,
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
3 se é que já provaram que o Senhor é bondoso.
3 if indeed ye have tasted that the Lord {is} good.
4 Cheguem-se a ele, uma pedra viva, rejeitada, de fato, pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa.
4 — ausente —
5 Vocês também, como pedras vivas, estão sendo edificados como casa espiritual, para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
5 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
6 Pois isso está contido na Escritura:
6 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta é a honra, mas para os desobedientes,
7 To you therefore who believe {is} the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of {the} corner,
8 e,
8 and a stone of stumbling and rock of offence; {who} stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
9 Mas vocês são raça eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, para que proclamem as excelências daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
9 But *ye* {are} a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
10 No passado, vocês não eram povo, mas agora são povo de Deus; não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
10 who once {were} not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.
11 Amados, eu lhes peço, como a estrangeiros e peregrinos, que se abstenham das paixões carnais que guerreiam contra a alma,
11 Beloved, I exhort {you}, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 mantendo um bom comportamento entre as nações, para que, naquilo em que falam contra vocês como malfeitores, eles possam ver as suas boas obras e glorificar a Deus no dia da visitação.
12 having your conversation honest among the Gentiles, that {as to that} in which they speak against you as evildoers, they may through {your} good works, {themselves} witnessing {them}, glorify God in {the} day of visitation.
13 Portanto, sujeitem-se a toda instituição humana por causa do Senhor: seja ao rei, como autoridade suprema,
13 — ausente —
14 ou aos governadores, como enviados por ele para punição dos malfeitores e para o louvor dos que fazem o bem.
14 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.
15 Pois esta é a vontade de Deus: que, fazendo o bem, vocês silenciem a ignorância dos homens insensatos.
15 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
16 Vivam como pessoas livres, mas não usando a sua liberdade como disfarce para a maldade, e sim como servos de Deus.
16 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
17 Honrem a todos. Amem a irmandade. Temam a Deus. Honrem o rei.
17 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
18 Servos, sujeitem-se aos seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e gentis, mas também aos perversos.
18 Servants, {be} subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
19 Pois é louvável se alguém suporta a dor, sofrendo injustamente, por causa da consciência para com Deus.
19 For this {is} acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.
20 Pois que glória há se, quando vocês pecam, suportam pacientemente serem espancados? Mas se, quando fazem o bem, suportam pacientemente o sofrimento, isso é louvável diante de Deus.
20 For what glory {is it}, if sinning and being buffeted ye shall bear {it}? but if, doing good and suffering, ye shall bear {it}, this is acceptable with God.
21 Pois para isso vocês foram chamados, porque Cristo também sofreu por nós, deixando a vocês um exemplo, para que sigam os seus passos,
21 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
22 ele que não cometeu pecado, “nem engano algum foi achado em sua boca.”
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth;
23 Quando foi amaldiçoado, não amaldiçoou de volta. Quando sofreu, não fez ameaças, mas entregou-se àquele que julga com justiça.
23 who, {when} reviled, reviled not again; {when} suffering, threatened not; but gave {himself} over into the hands of him who judges righteously;
24 Ele mesmo levou os nossos pecados em seu corpo no madeiro, para que nós, tendo morrido para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas suas feridas vocês foram curados.
24 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.
25 Pois vocês andavam desgarrados como ovelhas; mas agora retornaram ao Pastor e Supervisor das suas almas.
25 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.