1 Coríntios 16
Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs AAI
1 Agora, quanto à coleta para os santos: façam vocês também como ordenei às igrejas da Galácia.
1 Siwar God ana sabuw isah o’on baiyafarinamih kwao i boro ayu ekaleisia no Galasia’amaim sinafumih au’uwihibe kwanasinaf.
2 No primeiro dia de cada semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, para que não sejam feitas coletas quando eu chegar.
2 Sunday ta’ita’imon kwa a mour ana fofonin kabay turin kwanayasaisir kwanita’ay, saise ayu ananan i boro men kabay tanao’onamih.
3 Quando eu chegar, enviarei aqueles que vocês aprovarem com cartas para levarem a sua oferta a Jerusalém.
3 Ayu anan anatitit ana veya, orot iyab kwarubinih tema’am isah boro fef anakirum anitih naatu aniyafarih a siwar hinab hinan Jerusalem.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo.
4 Ayu bairi namih hinanotanot na’at basit boro ayu hinakofanu bairi anan.
5 Irei até vocês depois de passar pela Macedônia, pois passarei pela Macedônia.
5 Ayu ufibo boro kwa isa anan, mat boro Masedonia anatit, anayabin ayu i Masedonia wanawananamaim remor isan ayayakitifuw.
6 Mas pode ser que eu fique com vocês, ou até passe o inverno com vocês, para que me ajudem a seguir viagem para onde quer que eu vá.
6 Anotanot veya maninaka boro kwa bairit tanama, men aso’ob rarab siba’u tutufin etei boro tanama. Imaibo boro kwanibaisu au remor ana kofan maiye efan ta’amaim.
7 Pois não quero vê-los agora apenas de passagem, mas espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
7 Ayu men akokok anan mar kafai bairi tanama naatu anihamiyi maiye anan, ayu akokok i boro anan veya maninaka bairit tanama, Regah nabibasit na’at.
8 Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,
8 Baise ayu boro Ephesus imaim anama nanan Pentecost ana veya natit.
9 porque uma porta grande e eficaz se abriu para mim, e há muitos adversários.
9 Anayabin bowabow anababatun ana etawan gagamin isou botawiy naatu sabuw moumurihika i ayu isou i mo’oh te’a’abar.
10 Agora, se Timóteo for, vejam que ele esteja com vocês sem temor, pois ele faz a obra do Senhor, assim como eu também faço.
10 Timothy ef aumatan nanan biya natitit na’at ana merar kwanay saise biyan fari niwa’an, anayabin i Regah ana akir wairafin orot, ayu na’atube.
11 Portanto, que ninguém o despreze. Mas ajudem-no a seguir viagem em paz, para que ele venha até mim; pois eu o espero com os irmãos.
11 Men yait ta ina nuwfurubimih, baise kwanibais tufuwamaim ana remor nakofan nan, saise namatabir nan biyou natit. Anayabin ayu baitumatumayah afa bairi i ana matabir maiye isan ama anuwanuw.
12 Agora, quanto ao irmão Apolo, eu o encorajei muito a ir até vocês com os irmãos, mas não era de forma alguma a vontade dele ir agora; porém, ele irá quando tiver oportunidade.
12 Naatu taituwa Apollos isan mar bai’ab koufair aitin baitumatumayah afa bairi hitan hitananawani isan, nuhin tutufin men botabir boro boun ana veya’amaim tan, baise aren ta nabaib na’at boro nan.
13 Vigiem! Permaneçam firmes na fé! Sejam corajosos! Sejam fortes!
13 Mata toniwa’an, baitumatumamaim kwanabatkikin, naatu kwana’abar totofar, kwanafair kwanabat.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
14 A bowabow etei yabowamaim kwanabow.
15 Agora eu lhes peço, irmãos — vocês sabem que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia, e que eles se dedicaram a servir aos santos —
15 Kwa Stephanas aawan natunatun bairi isah i kwaso’obaka, Akaiya wanawananamaim i mat hina Kirisiyan himatar naatu taiyuwih hiyasairih hitit God ana sabuw isah hibow, isan taitu, kwa abifefeyani,
16 que vocês também se sujeitem a pessoas como eles, e a todo aquele que ajuda na obra e trabalha arduamente.
16 bonawiyenayan sabuw iti na’atube i kwani’u’urih naatu sabuw iyabowat iti bowabow wanawanan hirun hikofanih bairi tebowabow auman.
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico; pois o que faltava da parte de vocês, eles supriram.
17 Ayu i abiyasisir, Stephanas, Fotunatus naatu Akaikas hinan isan, anayabin kwa yumat aboboyouw efanin i hina ayu hibaisu.
18 Porque eles revigoraram o meu espírito e o de vocês. Portanto, reconheçam as pessoas que são assim.
18 Naatu ayu au naniyan hikura’ah amisir, kwa hikukura’ahi na’atube. Sabuw iti na’atube i kwana’inanih a notamaim hinama.
19 As igrejas da Ásia os saúdam. Áquila e Priscila os saúdam calorosamente no Senhor, junto com a igreja que está na casa deles.
19 Ekaleisia Asia tutufin wanawanan kwa a merar tiyiy, Aquila Priscilla hairi naatu ekaleisia iyabowat i hai baremaim bairi tibita’ay kwa a merar tiyiy Regah wabinamaim.
20 Todos os irmãos os saúdam. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
20 Taituwa baitumatumayah etei iti’imaim tema’am kwa etei a merar tiyiy, naatu tufuw ana baimamamayen kwanimerarayowbonen kwanama.
21 Esta saudação é escrita por mim, Paulo, de próprio punho.
21 Ayu Paul taiyuwu umou’umaim iti a merarayow ana fef akirum abiyafar.
22 Se alguém não ama o Senhor Jesus Cristo, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
22 Yait Regah men nabiyabuw, o rarafen tafanamaim nayen. “Maranatha,” Anayabin O Regah kuna.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
23 Ata Regah Jesu ana manaw ana kabeber mar etei biyamaim nama.
24 Meu amor seja com todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
24 Keriso Jesu wanawananamaim kwama’am etei’imak abiyabuwi. Amen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.