Gálatas 2

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Decorridos catorze anos, voltei a Jerusalém com Barnabé. Também levei o Tito.
1 Depois, passados catorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo a Tito.
2 Mas eu lhes digo que fui lá por causa daquilo que Deus me tinha revelado. Não foi por alguém ter-me convidado. Expliquei particularmente àqueles que seus novos mestres repitam altamente qual era a boa mensagem que eu estava pregando nas regiões onde moram os não judeus. Procedi assim para que aquilo que eu fazia, e que tinha feito [MET], não fosse inútil [MET] como consequência de as pessoas rejeitarem minha mensagem por achar que eu ensinava algo que não fosse verdade.
2 E subi devido a uma revelação, e lhes expus o evangelho que prego entre os gentios, mas em particular aos que eram de destaque, para que de algum modo não estivesse correndo ou não tivesse corrido em vão.
3 Mas mesmo que os líderes dos crentes geralmente fizessem questão, quando os não judeus confiavam em Cristo, que alguém os circuncidasse, Tito não foi obrigado a ser circuncidado {eles não insistiram em que alguém circuncidasse o Tito}, embora ele, que me acompanhava, fosse grego.
3 Mas nem mesmo Tito, que estava comigo, embora sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se;
4 Eu falei com eles particularmente porque algumas pessoas faziam de conta, e com êxito, que eram irmãos crentes e se associavam com os verdadeiros crentes. Eles assim procederam para que pudessem observar de perto aquilo que fazemos por sermos livres da obrigação de obedecer às leis que Deus deu a Moisés por causa da nossa intimidade com Cristo Jesus [MET]. Eles queriam tornar-nos como escravos [MET] daquela lei, convencendo-nos de que não poderíamos confiar exclusivamente em Cristo, mas que éramos obrigados a obedecer às leis que Deus deu a Moisés.
4 e isto por causa dos falsos irmãos intrusos, os quais furtivamente entraram a espiar a nossa liberdade, que temos em Cristo Jesus, para nos escravizar;
5 Mas nem por um minuto fizemos (excl) aquilo que eles desejavam com relação à circuncisão. Nós (excl) os resistimos para que a verdade da mensagem sobre Cristo pudesse continuar beneficiando vocês.
5 aos quais nem ainda por uma hora cedemos em sujeição, para que a verdade do evangelho permanecesse entre vós.
6 Os líderes de Jerusalém que seus novos mestres respeitam não acrescentaram nada àquilo que prego. E desejo frisar que a importância ou alta categoria que aqueles líderes pudessem ter não me influenciou, pois Deus não favorece certas pessoas/pessoas influentes [IDM] mais que outras.
6 Ora, daqueles que pareciam ser alguma coisa {quais outrora tenham sido, nada me importa; Deus não aceita a aparência do homem}, esses, digo, que pareciam ser alguma coisa, nada me acrescentaram;
7 Não, aqueles líderes não acrescentaram nada à mensagem que digo às pessoas. Pelo contrário, eles entenderam que me foi dada a boa mensagem {que Deus me deu a boa mensagem} para que eu pudesse proclamá-la aos não judeus [MTY], bem como Deus deu a boa mensagem a Pedro para que ele pudesse divulgá-la aos judeus [MTY].
7 antes, pelo contrário, quando viram que o evangelho da incircuncisão me fora confiado, como a Pedro o da circuncisão
8 Ou seja, bem como Deus capacitou/autorizou Pedro a ser um apóstolo que leva sua mensagem aos judeus [MTY], assim também ele me capacitou/autorizou a ser um apóstolo que leva a mensagem dele aos não judeus.
8 {porque aquele que operou a favor de Pedro para o apostolado da circuncisão, operou também a meu favor para com os gentios},
9 E aqueles líderes sabiam que me fora dada {que Deus me tinha dado} bondosamente esta tarefa especial. Portanto, Tiago, Pedro e João, aqueles a quem seus novos mestres respeitam por serem líderes [MET] dos crentes, deram-nos a mão [IDM] para mostrar que concordavam que Barnabé e eu estávamos servindo ao Senhor exatamente como eles, e que estávamos pregando a mesma mensagem. Eles também concordaram que éramos nós (excl) que Deus mandou para comunicar a mensagem dele aos não judeus [MTY].
9 e quando conheceram a graça que me fora dada, Tiago, Cefas e João, que pareciam ser as colunas, deram a mim e a Barnabé as destras de comunhão, para que nós fôssemos aos gentios, e eles à circuncisão;
10 Eles somente fizeram questão que nós (excl) nos lembrássemos de ajudar os irmãos crentes mais pobres que moram em Jerusalém. Era precisamente isso que eu almejava fazer.
10 recomendando-nos somente que nos lembrássemos dos pobres; o que também procurei fazer com diligência.
11 Mas posteriormente, enquanto eu estava na cidade de Antioquia e quando Pedro lá chegou, eu lhe disse diretamente [SYN] que aquilo que ele fazia estava errado.
11 Quando, porém, Cefas veio a Antioquia, resisti-lhe na cara, porque era repreensível.
12 Aconteceu o seguinte: Havia certos crentes judaicos associados ao Tiago. Antes de eles virem a Antioquia, Pedro e os crentes não judaicos costumavam tomar juntos as refeições. Mas quando aqueles certos homens chegaram, Pedro deixou aos poucos de jantar com os crentes não judaicos e não quis associar-se mais a eles. Ele tinha medo de que os crentes judaicos de Jerusalém os criticassem por ter-se associado aos não judeus.
12 Pois antes de chegarem alguns da parte de Tiago, ele comia com os gentios; mas quando eles chegaram, se foi retirando e se apartava deles, temendo os que eram da circuncisão.
13 Outrossim, os demais crentes judaicos na Antioquia [SYN] agiam com insinceridade em companhia de Pedro. O resultado foi que eles conseguiram convencer até o Barnabé a deixar de associar-se aos crentes não judaicos!
13 E os outros judeus também dissimularam com ele, de modo que até Barnabé se deixou levar pela sua dissimulação.
14 Mas quando me dei conta de que eles não agiam conforme a verdade da mensagem sobre Cristo, quando estavam ali presentes todos os demais irmãos crentes, eu disse o seguinte a Pedro: “Embora você seja judeu, comporta-se com frequência como os não judeus, negligenciando as leis judaicas sobre a comida. Quando você se encontra entre não judeus, não costuma comportar-se de jeito nenhum como os judeus. Portanto,—agora está errado/por que é que— [RHQ] você estar/você está fazendo com que os não judeus achem que devem obedecer a todos os rituais e costumes judaicos!/?”
14 Mas, quando vi que não andavam retamente conforme a verdade do evangelho, disse a Cefas perante todos: Se tu, sendo judeu, vives como os gentios, e não como os judeus, como é que obrigas os gentios a viverem como judeus?
15 Alguns de nós crentes nascemos judeus. Nós (excl) não nascemos não judeus. Nós judeus sempre consideramos os não judeus ‘pecadores’, pois não obedecem às leis cerimoniais mosaicas/judaicas.
15 Nós, judeus por natureza e não pecadores dentre os gentios,
16 Mas nós (excl) descobrimos que não é por alguma pessoa obedecer às leis que Deus deu a Moisés que é apagado o registro dos seus pecados {que Deus apaga o registro dos pecados daquela pessoa}. Deus apaga o registro dos pecados de um indivíduo somente se aquele indivíduo confia naquilo que Jesus Cristo tem feito. Até nós (excl) judeus confiamos decisivamente em Cristo Jesus. Nós (excl) assim fizemos para que o registro de nossos pecados fosse apagado {que Deus apagasse o registro de nossos pecados} por termos confiado em Cristo, e não por termos obedecido às leis que Deus deu a Moisés. Deus disse que nunca apagará o registro dos pecados de alguém só por este ter obedecido àquelas leis.
16 sabendo, contudo, que o homem não é justificado por obras da lei, mas sim, pela fé em Cristo Jesus, temos também crido em Cristo Jesus para sermos justificados pela fé em Cristo, e não por obras da lei; pois por obras da lei nenhuma carne será justificada.
17 Além disso, já que nós (excl) judeus desejávamos que o registro de nossos pecados fosse apagado {que Deus apagasse o registro de nossos pecados} por causa de nossa intimidade com Cristo, significa que nós nos demos conta de sermos pecadores como os não judeus que chamamos de pecadores, pois nós (excl) tampouco obedecíamos à lei cerimonial mosaica/judaica. Mas nós (inc) com certeza não podemos/devemos— concluir [RHQ] que é Cristo quem nos faz pecar. Não, [RHQ] com certeza Cristo não faz ninguém pecar.
17 Mas se, procurando ser justificados em Cristo, fomos nós mesmos também achados pecadores, é porventura Cristo ministro do pecado? De modo nenhum.
18 Portanto, se eu fosse crer novamente que Deus apagaria o registro dos meus pecados por eu ter obedecido às leis que Ele deu a Moisés [MET], então eu seria como um homem que reconstrói um velho prédio que já demoliu. Logo ficaria claro que sou eu que desobedeço àquelas mesmas leis que Deus deu a Moisés.
18 Porque, se torno a edificar aquilo que destruí, constituo-me a mim mesmo transgressor.
19 Quando me dei conta de que não poderia ganhar o favor de Deus por minha obediência às leis que ele deu a Moisés, resolvi não responder àquilo que essas leis exigiam [MET], bem como um morto não responde a nada. Agora vivo para honrar/servir a Deus; é como se eu estivesse com Cristo quando ele foi crucificado {morreu na cruz} [MET] (OU, É como se minha antiga forma de vida tivesse terminado quando Cristo morreu na cruz.)
19 Pois eu pela lei morri para a lei, a fim de viver para Deus.
20 Já não determino a forma em que eu me comporto, como fazia antes de crer em Cristo. Agora Cristo determina como me comporto. E tudo que eu faço agora, enquanto vivo, faço confiando no Filho de Deus. É ele quem me amou e se ofereceu como sacrifício por mim.
20 Já estou crucificado com Cristo; e vivo, não mais eu, mas Cristo vive em mim; e a vida que agora vivo na carne, vivo-a na fé no filho de Deus, o qual me amou, e se entregou a si mesmo por mim.
21 Não rejeito como inútil o que Deus fez por mim—bondosamente/que eu nem merecia—, como fazem meus opositores. Aceito plenamente que Deus me salvou, agindo bondosamente para comigo. Se for por alguém obedecer às leis que Deus deu a Moisés que Deus apaga o registro dos pecados dele, então Cristo morreu em vão.
21 Não faço nula a graça de Deus; porque, se a justiça vem mediante a lei, logo Cristo morreu em vão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.