Colossenses 3

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vocês estão espiritualmente vivos agora e é como se tivessem sido ressuscitados {Deus os tivesse tornado vivos} quando ele fez com que Cristo vivesse de novo. Portanto, desejem constantemente as coisas relacionadas ao céu [MTY], onde mora Cristo. Lá Deus lhe concedeu suprema autoridade e honra.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Desejem constantemente—aquilo que é relacionado com o/as bênçãos que Deus tem preparado para vocês no—céu [MTY]. Não fiquem desejando constantemente fazer as coisas iníquas que fazem as pessoas do/a mundo/Terra [MTY],
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 pois vocês deixaram de comportar-se como se comportavam antigamente, como pessoas mortas. E agora vocês vivem espiritualmente em companhia de Cristo na presença de Deus; e aquilo está oculto {as pessoas não podem ver aquilo}.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Quando Cristo se revelar publicamente {Deus revelar Cristo publicamente}, aquele que faz com que vocês/nós vivam(os) espiritualmente, vocês também serão revelados {Deus revelará vocês também} publicamente, em companhia de Cristo, e vocês-junto com Cristo-serão gloriosos.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Livrem-se das suas práticas iníquas [MET, MTY] como se fossem inimigos que vocês matavam (OU, Livrem-se de praticar o mal [MET, MTY], como mortos que não praticam a iniquidade). Especificamente, não pratiquem a imoralidade sexual. Não cometam atos sexuais contrários às leis que Deus. Não desejem comportar-se assim e não desejem fazer nada iníquo. Não desejem possuir mais do que o realmente necessário, pois, se assim fizerem, estão deificando as coisas materiais.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Não se comportem assim pois Deus castigará [MTY] aqueles que o desobedecem, por terem se comportado dessa forma.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Vocês também se comportavam assim antigamente quando desobedeciam a Deus.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Agora, porém, quanto a vocês, não façam nenhuma das seguintes práticas iníquas: Não se zanguem de nenhuma maneira [DOU]. Não atuem com malícia. Não difamem as pessoas. Não falem com elas de forma insultante.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Não mintam uns aos outros. Não façam tais coisas, pois já estão livres da sua antiga natureza iníqua e deixaram de fazer o que faziam quando ainda tinham aquela antiga natureza iníqua,
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 e já adquiriram uma nova natureza boa e virtuosa. Deus está tornando sua nova natureza cada vez mais parecida com a natureza dele. Ele criou sua nova natureza para que realmente pudessem chegar a conhecer a Deus.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Como resultado disso, não importa que alguém seja gentio (não judeu) ou judeu, ou que seja circuncidado ou não, ou que seja estrangeiro ou bárbaro, ou que seja escravo ou livre. Mas o que importa é Cristo, que tem a suprema importância em tudo.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Já que Deus escolheu vocês e ele os guarda para si mesmo, e já que Deus ama vocês, sejam compassivos uns com os outros, sejam bondosos uns com os outros, sejam humildes, sejam— gentis/atenciosos uns com os outros,
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 e suportem-se mutuamente. Perdoem-se uns aos outros, se algum de vocês tiver uma queixa/rancor contra outro. Como o Senhor Jesus perdoou vocês livremente, vocês também devem perdoar-se livremente.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 E, mais importante que todos os demais mandamentos, amem-se uns aos outros, pois por assim fazerem vocês ficarão perfeitamente unidos.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Já que vocês foram escolhidos {Deus escolheu vocês}, vivam em paz uns com os outros nas congregações locais; deixem que a paz dada por Cristo controle seu pensamento/ser interior e fiquem constantemente agradecidos a Deus.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Continuem deixando que a mensagem sobre Cristo oriente tudo que pensam e fazem, ao ensinarem e advertirem sabiamente uns aos outros com salmos e hinos e cânticos (OU, cânticos que o Espírito de Deus lhes dá), cantando a Deus com sinceridade e gratidão,
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Em tudo que disserem e fizerem, procedam como devem proceder aqueles que são representantes [MTY] do Senhor Jesus, enquanto agradecem constantemente a Deus nosso Pai ao pedirem que o Senhor Jesus apresente suas orações a Deus.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Vocês mulheres, sujeite-se cada uma ao seu marido, pois é isso que devem fazer por terem um íntimo relacionamento com o Senhor Jesus.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Vocês homens, ame cada um a sua própria esposa; em particular, não sejam severos com elas.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Vocês filhos, obedeçam aos pais em todas as circunstâncias, pois o Senhor Deus se agrada disso.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Vocês pais, não corrijam seus filhos mais do que o necessário, para eles não ficarem desanimados.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Vocês escravos, obedeçam a seus patrões em todas as circunstâncias. Não obedeçam aos respectivos donos somente quando eles estiverem observando [MTY] vocês, como aqueles que só querem impressionar o patrão. Pelo contrário, obedeçam sinceramente a seus respectivos donos. Procedam assim por reverenciarem ao Senhor Jesus/Deus.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Seja qual for seu trabalho, façam-no de todo coração. Trabalhem de todo coração como aqueles que estão trabalhando para o Senhor Jesus, não como aqueles que trabalham apenas para os homens,
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 pois sabem que é o Senhor que lhes recompensará devidamente. Isto é, vocês receberão aquilo que Deus prometeu. Lembrem-se que é Cristo o verdadeiro patrão que vocês estão servindo.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Mas Deus julgará de forma imparcial qualquer de vocês que insista em fazer o mal. Ele vai julgá-los de acordo com o mal que tiverem feito.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.