Salmos 96

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kumwail koulkihong KAUN-O apwoat koul kapwen!
1 Cantem ao Senhor um cântico novo, cantem ao todas as terras.
2 Kumwail kouliong KAUN-O, oh kapinga mware!
2 Cantem ao Senhor , bendigam o seu nome; proclamem a sua salvação, dia após dia.
3 Kumwail kalohki duwen sapwellime lingan ong tohn wehi kan,
3 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 KAUN-O me lapalap oh konehng ale kaping lapalahpie;
4 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
5 Koht en wehi teikan koaros, iei irail me dikedik en eni,
5 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
6 Lingan oh roson kin kapilpene;
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
7 Tohn sampah koaros, kumwail kapinga KAUN-O;
7 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
8 Kumwail kapinga lingan en mwaren KAUN-O;
8 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios.
9 Kumwail poaridi mwohn Me Sarawio, ni eh pahn ketido;
9 Adorem o Senhor na beleza da sua santidade; tremam diante dele, todas as terras.
10 Kumwail lohkihong wehi koaros: “KAUN-O, iei nanmwarki men!
10 Digam entre as nações: “Reina o Ele firmou o mundo para que não se abale e julga os povos com justiça.
11 Sampah oh lahng, kumwail en perenda!
11 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; ruja o mar e a sua plenitude.
12 sahpw koaros, oh pil audepahr kan, kumwail en perenda!
12 Alegre-se o campo e tudo o que nele há; cantem de alegria todas as árvores do bosque,
13 ni ahnsou me KAUN-O pahn ketidohn kaunda sampah.
13 na presença do Senhor , porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, de acordo com a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.