Números 3
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Iet peneineien Aaron oh Moses ni ahnsou me KAUN-O ketin mahseniong Moses pohn Nahna Sainai.
1 Eis a posteridade de Aarão e de Moisés, no tempo em que o Senhor falou a Moisés no monte Sinai.
2 Aaron naineki pwutak pahmen: Nadap, iei ih me keieu laud, Apihu, Eleasar, oh Idamar.
2 Eis os nomes dos filhos de Aarão: Nadab, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Moses keieiraildier oh kasarawihirailla ong samworo,
3 São estes os nomes dos filhos de Aarão, sacerdotes que receberam a unção e a investidura sacerdotal.
4 ahpw Nadap oh Apihu kamakamala ni ahnsou me ira meirongkihong KAUN-O kisiniei keinepwi nan Sapwtehn Sainai. Sohte neira seri, Eleasar oh Idamar wiewiahki doadoahk en samworo nindokon Aaron eh momour.
4 Nadab e Abiú morreram diante do Senhor, quando levaram à sua presença um fogo estranho no deserto do Sinai. Não tinham filhos. Eleazar e Itamar exerceram o ministério sacerdotal em presença de Aarão, seu pai.
5 KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
5 O Senhor disse a Moisés:
6 “Ekerodo kadaudok en Lipai oh kilelehdi pwe re en kin papah samworo Aaron.
6 "Manda vir a tribo de Levi e apresenta-a ao sacerdote Aarão para servi-lo.
7 Re pahn wia doadoahk me anahnepe mie nan Impwal me I pahn kin ketiket loale oh wia en Aaron pwukao kan oh en mehn Israel kan koaros.
7 Os levitas se encarregarão de tudo o que foi confiado aos seus cuidados e aos de toda a assembléia, diante da tenda de reunião: e farão assim o serviço do tabernáculo.
8 Re pahn apwalih dipwisou kan en nan Impwalo oh wia doadoahk ong mehn Israel kan koaros.
8 Cuidarão de todos os utensílios da tenda de reunião e do que foi confiado aos cuidados dos israelitas; e farão assim o serviço do tabernáculo.
9 Ihte en mehn Lipai kan ar pwukoa, iei re en papah Aaron oh nah pwukat ko.
9 Darás os levitas a Aarão e seus filhos. Eles serão escolhidos dentre os filhos de Israel para serem inteiramente dele.
10 Ke pahn pilada Aaron oh nah pwutak kan pwe re en wiewia pwukoahn samworo; mehmen me pahn song en iang wia pwukoa wet pahn kamakamala.”
10 Estabelecerás Aarão e seus filhos para exercerem o ministério sacerdotal. O estrangeiro que se aproximar do santuário será punido de morte."
11 KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
11 O Senhor disse a Moisés:
12 — ausente —
12 "Eu tomei os levitas dentre os filhos de Israel em lugar de todo primogênito, que abre o seio de sua mãe entre todos os israelitas. Os levitas serão meus.
13 — ausente —
13 Com efeito, todo primogênito é meu. No dia em que feri todos os primogênitos no Egito, reservei para mim todos os que nascem primeiro em Israel, desde os homens até os animais; são meus. Eu sou o Senhor."
14 KAUN-O mahsanihong Moses nin Sapwtehn Sainai
14 O Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai:
15 en ntingihedi mehn Lipai ko nin duwen ar peneinei, kilelehdi ohl koaros me mahki sounpwong ehu kohda.
15 "Conta os levitas segundo suas casas patriarcais e segundo suas famílias, todos os varões de um mês para cima."
16 Moses eri kapwaiada.
16 E Moisés fez esse recenseamento conforme o Senhor lhe tinha ordenado.
17 — ausente —
17 Eis os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Caat e Merari.
18 — ausente —
18 Eis os nomes dos filhos de Gérson, segundo suas famílias: Lebni e Semei.
19 — ausente —
19 Filhos de Caat segundo suas famílias: Amrão, Jesaar, Hebron e Oziel.
20 — ausente —
20 Filhos de Merari, segundo suas famílias: Mooli e Musi. São estas as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
21 Peneineien Kerson kispeseng wiahda peneineien Lipni oh Simei.
21 De Gérson provêm as famílias de Lebni e de Semei: são as famílias dos gersonitas.
22 Ohl koaros mehn Lipai me mahkier sounpwong ehu kohda patpene wiahda me 7,500.
22 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 7.500.
23 Peneinei wet pahn kauwada imwarail impwal kan ni palikapi en Impwalo.
23 As famílias dos gersonitas acampavam ao ocidente, atrás do tabernáculo.
24 Eliasap, nein Lael me pahn wia kaunen peneinei wet.
24 O príncipe da casa patriarcal dos gersonitas era Eliasaf, filho de Lael.
25 Irail pahn pwukoahki Impwalo, pwelengen masloale oh liki, kahdeng en wenihmw,
25 Na tenda de reunião tinham os gersonitas o cuidado do tabernáculo e da tenda, de sua coberta, do véu que cobria a entrada da tenda de reunião,
26 kahdeng en kehl me kapilpene Impwalo oh pei sarawio, oh kahdeng en wenihmwen kehlo. Irail me pwukoahki doadoahk koaros me pid dipwisou pwukat.
26 das cortinas do átrio, do véu de entrada no átrio, que circundavam o tabernáculo e o altar, e de suas cordas para todo o serviço.
27 Peneineien Kohad kispeseng wiahda peneineien Amram, Isar, Epron, oh Ussiel.
27 De Caat provém as famílias dos amramitas, dos jessaritas, dos habronitas e os ozielitas: estas são as famílias dos caatitas.
28 Ohl koaros mehn Lipai me mahkier sounpwong ehu kohda patpene wiahda me 8,600.
28 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, havia 8.300 encarregados do santuário.
29 Peneinei wet pahn kauwada imwarail impwal kan ni palieir en Impwalo,
29 As famílias dos caatitas acampavam para a banda do meio-dia, ao lado do tabernáculo.
30 Elisapan, nein Ussiel me kaunen peneinei wet.
30 O príncipe da casa patriarcal das famílias dos caatitas era Elisafã, filho de Oziel.
31 Irail me pwukoahki Kohpwahn Inowo, tehpelo, dewen lampo, pei sarawi ko, oh kepwehn kamwakel me samworo kin doadoahngki Wasa Sarawio, oh kahdeng en wenihmwen Wasa Sarawiheo. Irail me pwukoahki doadoahk me pid dipwisou pwukat.
31 Aos seus cuidados foi confiada a guarda da arca, da mesa, do candelabro, dos altares e dos utensílios do santuário que serviam para o ministério, o véu e tudo o que se relacionava com o seu serviço.
32 Kaunen mehn Lipai ko iei Eleasar, nein Aaron. Ih me kin kaun irail me wiewia ar pwukao kan nan Wasa Sarawio.
32 O príncipe dos príncipes dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Aarão: ele tinha a superintendência sobre os que velavam pela guarda do santuário.
33 Peneineien Merari kispeseng wiahda peneinei kan en Mahli oh Musi.
33 De Merari provêm a família dos moolitas e as dos musitas: estas são as famílias dos meraritas.
34 Ohl koaros mehn Lipai me mahkier sounpwong ehu kohda patpene wiahda me 6,200.
34 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 6.200.
35 Peneinei wet pahn kauwada imwarail impwal kan ni paliepeng en Impwalo, oh Suriel, nein Apieil me kaunen peneinei wet.
35 O príncipe da casa patriarcal das famílias de Merari era Suriel, filho de Abiaiel. Acampavam ao norte do tabernáculo.
36 Re kileldi en pwukoahki uhr en Impwalo, ndape kan, lepin uhr ko, poahsoane, oh soahng teikan koaros. Re pwukoahki doadoahk koaros me pid dipwisou pwukat.
36 Os filhos de Merari tinham a guarda das tábuas do tabernáculo, de suas travessas, suas colunas, seus pedestais, de todos os seus utensílios e de todo o seu serviço,
37 Re pil pwukoahki lepin uhr, poahsoane, tuhkehn kateng, oh sahl en likin kehlo.
37 das colunas que se encontravam em volta do átrio com seus pedestais, suas estacas e suas cordas.
38 Moses oh Aaron oh nah pwutak ko pahn kauwada imwarail impwal kan mwohn Impwalo ni palimese. Re pahn wia en mehn Israel kan ar kaudok nan Wasa Sarawio. Ma emen tohrohr pahn song en wia doadoahk pwukat pahn kamakamala.
38 Moisés, Aarão e seus filhos acampavam diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda de reunião, ao nascente, e tinham o cuidado do santuário para os israelitas. O estrangeiro que se aproximasse devia ser punido de morte.
39 Ohl koaros mehn Lipai me mahkier sounpwong ehu kohda me Moses ngtingihedi ni wadepen peneinei duwen me KAUN-O mahsanih, irail me 22,000.
39 O total dos levitas recenseados por Moisés, segundo suas famílias, assim como o Senhor ordenara todos os varões da idade de um mês para cima, era de 22.000
40 — ausente —
40 O Senhor disse a Moisés: "Faze o recenseamento de todos os primogênitos varões entre os israelitas, da idade de um mês para cima, e faze o levantamento dos seus nomes.
41 — ausente —
41 Tomarás para mim os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas. Eu sou o Senhor. Tomarás o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos do gado dos israelitas."
42 Moses eri kapwaiada mehkoaros me KAUN-O mahsanihong oh ntingihedi mesenih ohl koaros me mahkier sounpwong ehu kohda;
42 Moisés recenseou todos os primogênitos israelitas segundo a ordem que lhe tinha dado o Senhor.
43 eri irail koaros patpene me 22,273.
43 Todos os primogênitos varões recenseados e contados nominalmente, da idade de um mês para cima, eram 22.273.
44 KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
44 O Senhor disse a Moisés:
45 “Met kasarawihong ie mehn Lipai kan wiliandi mesenih ohl koaros en mehn Israel, oh nein mehn Lipai pelinmen kan wiliandi nein mehn Israel mesenih en mahn akan.
45 "Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas, e o gado dos levitas em lugar do deles. Os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 Pwehki mesenih en mehn Israel kan ar tohtohkihsang mesenih en mehn Lipai kan aramas 273, ke pahn pwainda mesenih 273-o.
46 Como resgate dos 273 primogênitos israelitas que excedem o número dos levitas,
47 Emenemen mesenih pahn pweipweiki mwohni silper limau nin duwen me koasoandier.
47 tomarás cinco siclos por cabeça, de acordo com o siclo do santuário, o qual é de vinte gueras.
48 Ke pahn kihong Aaron oh nah pwutak ko mwohni wet.”
48 Darás esse dinheiro a Aarão e a seus filhos para o resgate daqueles que ultrapassam o número dos levitas".
49 Moses eri kapwaiada mahsen wet oh ale
49 Moisés pegou o dinheiro do resgate dos primogênitos que ultrapassavam o número dos que tinham sido resgatados pelos levitas.
50 mwohni silper 1,365
50 Assim recolheu a quantia de 1.365 siclos, segundo o siclo do santuário.
51 oh kihong Aaron oh nah pwutak ko.
51 E Moisés entregou o dinheiro do resgate a Aarão e a seus filhos, conforme a ordem que o Senhor lhe tinha dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.