Números 2

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 KAUN-O ketikihong Moses oh Aaron kaweid pwukat.
1 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão o seguinte:
2 Ahnsou me mehn Israel kan pahn kauwada imwarail impwal kan, emenemen pahn mi pahn pilaik en eh pwihnlap oh mi pahn pilaik en eh peneinei. Re pahn kauwada imwarail impwal kan kapilkipene Impwalo.
2 — Quando os israelitas armarem o acampamento, cada um ficará perto da bandeira do seu grupo e do estandarte do seu grupo de famílias. Eles acamparão em volta da Tenda Sagrada e de frente para ela.
9 — ausente —
9 O grupo de Judá, num total de cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, marchará primeiro.
16 — ausente —
16 O grupo de Rúben, num total de cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta homens, marchará em segundo lugar.
17 Mehn Lipai kan pahn mwekidwei oh wa Impwalo mwurin pwihnlap riau me tiengo, oh mwohn pwihnlap riau me alu mwuhro. Ehuehu pwihnlap pahn mwekidwei ni soangen koasoanditeieu duwehte ar koasoandi ni ar pahn kin kauwada imwarail impwal kan, ni ehuehu pwihnlap pahn ar pilaik.
17 — Entre os primeiros dois grupos e os dois últimos, marcharão os levitas , levando a Tenda. Os grupos marcharão na mesma ordem em que acamparem, cada um no seu lugar, seguindo a sua bandeira.
24 — ausente —
24 O grupo de Efraim, num total de cento e oito mil e cem homens, marchará em terceiro lugar.
31 — ausente —
31 O grupo de Dã, num total de cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens, marchará por último.
32 Uwen tohtohn mehn Israel koaros patpene me towehda pwihnlap akan, irail me 603,550.
32 O número total dos homens de Israel registrados nos exércitos, grupo por grupo, foi de seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Duwen KAUN-O eh ketin koasoanediong Moses, mehn Lipai ko sohte iang patehng wadawaden mehn Israel ko.
33 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, os levitas não foram contados com os outros israelitas.
34 Mehn Israel ko eri kapwaiada mehkoaros me KAUN-O mahsanihong Moses. Re kauwada imwarail impwal, emenemen aramas pahn eh pilaik, oh re mwekidwei, emenemen iang pein eh peneinei.
34 Assim, o povo de Israel fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés. Eles acamparam, cada grupo debaixo da sua própria bandeira, e cada israelita começou a marchar com o seu grupo de famílias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.