Naum 2
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Ninipe, ke miher nan apwal en mahwen!
1 O destruidor avança contra você, Nínive! Guarde a fortaleza! Vigie a estrada! Prepare a resistência! Reúna todas as suas forças!
2 KAUN-O pahn ketin onehda sapahl lingan en Israel, duwehte lingan me e ahneki mwohn eh imwintihti eh kauwelahr.)
2 O SENHOR restaurará o esplendor de Jacó; restaurará o esplendor de Israel, embora os saqueadores tenham devastado e destruído as suas videiras.
3 Sounpei en imwintihti ko wa mehn sansar weitahta
3 Os escudos e os uniformes dos soldados inimigos são vermelhos. Os seus carros de guerra reluzem quando se alinham para a batalha; agitam-se as lanças de pinho.
4 Werennansapw en mahwen kan maramarahra kohwei nanial akan,
4 Os carros de guerra percorrem loucamente as ruas e se cruzam velozmente pelos quarteirões. Parecem tochas de fogo e arremessam-se como relâmpagos.
5 Lapalap en sounpei kan likwerpenehr;
5 Convocam-se as suas tropas de elite, mas elas vêm tropeçando; correm para a muralha da cidade para formar a linha de proteção.
6 Ewen kehl kan limwahn pillapo ohlahr oh langadahr;
6 As comportas dos canais são abertas, e o palácio desaba.
7 Lih nanmwarkio selidier;
7 Está decretado: a cidade irá para o exílio, será deportada. As jovens tomadas como escravas batem no peito; seu gemer é como o arrulhar das pombas.
8 Aramas akan tangodohsang Ninipe
8 Nínive é como um açude antigo cujas águas estão vazando. “Parem, parem”, eles gritam, mas ninguém sequer olha para trás.
9 Kumwail kulihasang silper kan!
9 Saqueiem a prata! Saqueiem o ouro! Sua riqueza não tem fim; está repleta de objetos de valor!
10 Ninipe mwomwlahr, solahr towe, e tehnlahr!
10 Ah! Devastação! Destruição! Desolação! Os corações se derretem, os joelhos vacilam, todos os corpos tremem e o rosto de todos empalidece!
11 Eri met, ia kahnimwo
11 Onde está agora a toca dos leões? Onde o lugar em que alimentavam seus filhotes, para onde iam o leão, a leoa e os leõezinhos, sem nada temer?
12 Laiono kemelahr seikeo
12 Onde está o leão que caçava o bastante para os seus filhotes e estrangulava animais para as suas leoas, e que enchia as suas covas de presas e suas tocas de vítimas?
13 KAUN-O, Wasa Lapalap, mahsanih, “Ngehi amwail imwintihti! I pahn isikala waramwail werennansapw en mahwen kan. Noumwail sounpei kan pahn mehla nan mahwen, oh I pahn ketikihsang mehkoaros me kumwail kihsangehr meteikan. Oh solahr me pahn rong ngilen noumw meninkeder kan.”
13 “Estou contra você”, declara o SENHOR dos Exércitos, “queimarei no fogo os seus carros de guerra, e a espada matará os seus leões. Eliminarei da terra a sua caça, e a voz dos seus mensageiros jamais será ouvida”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.