Jeremias 46

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 KAUN-O ketin mahsanihong ie duwen wehi kan,
1 A palavra do SENHOR que veio a Jeremias, o profeta, contra os gentios,
2 me tepida sang Isip. Iet me e mahsanih duwen sapwellimen Neko, nanmwarkien Isip karis, me Nepukadnesar, nanmwarkien Papilonia, kalowehdi nan Karkemis limwahn Pillap Iupreitis ni kapahieun sounpar me Sehoiakim wiewiahki nanmwarkien Suda:
2 contra o Egito, contra o exército de Faraó Neco, rei do Egito, que estava próximo ao rio Eufrates em Carquemis, o qual Nabucodonosor, rei de Babilônia, feriu no quarto ano de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá:
3 “Opiser kan en Isip weriwerki,
3 Preparai o broquel e escudo, e aproximai-vos para batalha.
4 Kaunopada noumwail oahs kan oh doudahng pohrail!
4 Selai os cavalos e montai, vós cavaleiros, e apresentai-vos com vossos elmos; limpai as lanças, e vesti-vos de couraças.
5 KAUN-O ahpw ketin keinemwe, “Dahme I kilikilanget?”
5 Por que razão eu vos vejo consternados e voltando para trás? E seus poderosos estão abatidos, e fogem apressadamente, e não olham para trás: pois o medo estava ao redor, diz o SENHOR.
6 Irail ko me tang marahra sohte kak pitla;
6 Não fuja o ligeiro, nem escape o poderoso homem. Eles tropeçarão e cairão em direção ao norte, próximo ao rio Eufrates.
7 Ihs met, me kohkohda likamwete Pillap Nail,
7 Quem é este que surge como uma inundação, cujas águas são agitadas como os rios?
8 Isip met, me kodahr likamwete Pillap Nail,
8 O Egito levanta-se como uma inundação, e suas águas são agitadas como os rios, e ele diz: Eu irei subir, e cobrirei a terra, eu destruirei a cidade e os seus habitantes.
9 Kumwail ruwese oahs kan pwe re en tangewei
9 Suba em seus cavalos, e movei-vos furiosamente, vós carruagens, e deixai os poderosos homens surgir, os etíopes e os líbios, que manejam o escudo e os de Lude, que manejam e entesam o arco.
10 Rahnwet iei rahnen KAUN-O, Wasa Lapalahpie:
10 Porque este é o dia do Senhor DEUS dos Exércitos, um dia de vingança, para que ele possa vingar-se de seus adversários. E a espada devorará, e ela se saciará e se embriagará com o sangue deles, porque o Senhor DEUS dos Exércitos tem um sacrifício na região do norte, próximo ao rio Eufrates.
11 Kumwail mehn Isip, kumwail kohla Kilead
11 Sobe a Gileade, e toma bálsamo, ó virgem, a filha do Egito. Em vão irás tu usar muitos remédios, pois tu não serás curada.
12 Wehi kan rongehr duwen amwail sarohdier;
12 As nações têm ouvido de tua vergonha, e o teu clamor tem preenchido a terra, pois o homem poderoso tem tropeçado contra o poderoso, e ambos caíram juntos.
13 Ni ahnsou me Nepukadnesar, nanmwarkien Papilonia ketido pwehn mahweniong Isip, KAUN-O ahpw mahsanihong ie,
13 Palavra que o SENHOR falou para Jeremias, o profeta, como Nabucodonosor, rei de Babilônia, deveria vir e afligir a terra do Egito:
14 “Kumwail kalohkiseli nan kahnimw kan en Isip,
14 Declarai vós no Egito, e divulgai em Migdol, e divulgai em Nofe, e em Tafnes, dizei: Fica firme, e prepara-te, porque a espada devorará ao redor de ti.
15 Dahme amwail koht Apis pwupwukihdi?
15 Por que estão teus homens valentes eliminados? Eles não permanecem, porque o SENHOR os levou.
16 Noumwail sounpei kan dipekelekelehr oh pwupwudier;
16 Ele fez muitos caírem, sim, um caiu sobre o outro, e eles disseram: Levanta-te, e voltemos novamente para nosso próprio povo, e para a terra de nosso nascimento, por causa da espada opressora.
17 “Kumwail kihong nanmwarkien Isip ehu mwar kapwen—me ie
17 Eles clamaram ali: Faraó rei do Egito é mais um ruído, ele passou o tempo determinado.
18 Ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalap, me nanmwarki.
18 Como eu vivo, diz o Rei, cujo nome é o SENHOR dos Exércitos, certamente como Tabor está entre os montes, e como Carmelo fica próximo ao mar, então ele virá.
19 Kumwail onopada en kalipilipala,
19 Ó tu, filha que habitas no Egito, prepara-te para entrar no cativeiro, pois Nofe será devastação, e desolação sem um habitante.
20 Isip rasehng kou kaselel men,
20 O Egito é semelhante a uma novilha mui bela, porém destruição chega; esta chega do norte.
21 Pil nah sounpei me e pwainda kan
21 Também os seus mercenários estão em seu meio como novilhos cevados, porque eles também retornaram e fugiram juntos. Eles não permaneceram porque o dia da calamidade lhes sobreveio, e o tempo da sua visitação.
22 Isip sopolahr, sihsiek duwehte ngilen sineik men,
22 A sua voz irá como uma serpente, pois eles marcharão com um exército, e virão contra ela com machados, como cortadores de lenha.
23 oh kamwokamwomwala welin tuhke kan.
23 Eles cortarão a sua floresta, diz o SENHOR, embora fosse impenetrável, porque eles são mais do que gafanhotos, e são inumeráveis.
24 Mehn Isip kan sarohdier;
24 A filha do Egito estará perplexa; ela será entregue na mão do povo do norte.
25 KAUN-O, Wasa Lapalap, Koht en Israel mahsanih, “I pahn kaloke Amon, koht en Dihpes, iangahki Isip oh eh koht kan oh nanmwarki kan. I pahn pangala nanmwarkien Isip iangahki koaros me kin koapworopworki,
25 O SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, diz: Eis que eu punirei a multidão de Nofe, e Faraó, e ao Egito, com seus deuses, e seus reis, até o Faraó, e todos aqueles que confiam nele.
26 rehn irail kan me men kemeirailla, ong Nepukadnesar, nanmwarkien Papilonia oh sapwellime karis. Ahpw mwurin met, aramas akan pahn pwurehng kousoanla nan Isip, duwehte mahs. Ngehi, KAUN-O, me mahmahsen.”
26 E, eu os entregarei na mão daqueles que buscam suas vidas, e na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus servos, e depois esta será habitada, como nos dias antigos, diz o SENHOR.
27 “Nei aramas akan, kumwail dehr masepwehk,
27 Porém, não temas tu, ó meu servo Jacó, e não estejas consternado, ó Israel, pois eis que eu te salvarei mesmo longe, e a tua semente da terra do cativeiro, e Jacó retornará, e estará em repouso e alívio, e ninguém o intimidará.
28 I pahn ketido rehmwail oh doareikumwailla.
28 Não temas tu, ó Jacó meu servo, diz o SENHOR, porque eu estou contigo, pois eu darei um fim a todas as nações para onde te lancei. Porém, eu não destruirei, mas te corrigirei na medida. Por fim, não te deixarei inteiramente impune.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.