Isaías 55

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 KAUN-O ketin mahsanih,
1 "Venham, todos vocês que estão com sede, venham às águas; e, vocês que não possuem dinheiro algum, venham, comprem e comam! Venham, comprem vinho e leite sem dinheiro e sem custo.
2 Dahme kumwail pahn kesehkihla noumwail mwohni kan ong ni mehkot me sohte pahn kaitarala amwail anahn?
2 Por que gastar dinheiro naquilo que não é pão e o seu trabalho árduo naquilo que não satisfaz? Escutem, escutem-me, e comam o que é bom, e a alma de vocês se deliciará na mais fina refeição.
3 “Kumwail nei aramas akan, kumwail rong ie, oh kohdo rehi;
3 Dêem ouvidos e venham a mim; ouçam-me, para que sua alma viva. Farei uma aliança eterna com vocês, minha fidelidade prometida a Davi.
4 I wiahkihla ih sounkaweid oh kaunen wehi kan,
4 Vejam, eu o fiz uma testemunha aos povos, um líder e governante dos povos.
5 Eri, kumwail pahn ekerodo wehin liki kan
5 Com certeza você convocará nações que você não conhece, e nações que não o conhecem se apressarão até você, por causa do Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, pois ele lhe concedeu esplendor. "
6 Kumwail sohpeiong KAUN-O oh kapakapohng
6 Busquem o Senhor enquanto se pode achá-lo; clamem por ele enquanto está perto.
7 Aramas suwed kan en sohpeisang ar mour suwed,
7 Que o ímpio abandone seu caminho, e o homem mau, os seus pensamentos. Volte-se ele para o Senhor, que terá misericórdia dele; volte-se para o nosso Deus, pois ele perdoará de bom grado.
8 KAUN-O ketin mahsanih, “Audepen nan kupwurei sohte duwehte audepen amwail lamalam,
8 "Pois os meus pensamentos não são os pensamentos de vocês, nem os seus caminhos são os meus caminhos", declara o Senhor.
9 Pwe duwen nanleng eh ileilesang sampah,
9 "Assim como os céus são mais altos do que a terra, também os meus caminhos são mais altos do que os seus caminhos e os meus pensamentos mais altos do que os seus pensamentos.
10 “Ei mahsen kin rasehng sinoh oh keteu
10 Assim como a chuva e a neve descem dos céus e não voltam para ele sem regarem a terra e fazerem-na brotar e florescer, para ela produzir semente para o semeador e pão para o que come,
11 Ih pil duwen mahsen me I kin kapwilewei—
11 assim também ocorre com a palavra que sai da minha boca: Ela não voltará para mim vazia, mas fará o que desejo e atingirá o propósito para o qual a enviei.
12 “Eri, kumwail pahn mweselsang Papilon pereperen;
12 Vocês sairão em júbilo e serão conduzidos em paz; os montes e colinas irromperão em canto diante de vocês, e todas as árvores do campo baterão palmas.
13 Tuhke saipres kan pahn wosada wasa me tuhke suwed kan mie ahnsou wet;
13 No lugar do espinheiro crescerá o pinheiro, e em vez de roseiras bravas crescerá a murta. Isso resultará em renome para o Senhor, para sinal eterno, que não será destruído. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.