1 Tessalonicenses 2
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Eri, riat souleng ko, pein kumwail ese duwen at pas rehmwail eh inenen pweida mwahu.
1 Porque vós mesmos, irmãos, sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Kumwail pil ese duwen at ale kalokolok oh mwamwahllahr nan Pilipai mwohn at pwarowohng kumwail nan Deselonika. Eri soh, atail Koht ketin kakehleikitada pwe se en padahkihong kumwail Rongamwahwo me pwarodo sang reh, mehnda ma se diarada apwal laud.
2 mas, mesmo depois de termos antes sofrido e sido envergonhados, como sabeis, em Filipos, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Pwe padahk me se kihong kumwail sohte poahsoanda sang likamw ehu de mehkot samin; oh se pil sohte song en widingehkihdi emen.
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com malícia;
4 Ahpw se kin kihwei padahk nin duwen me Koht ketin kupwurki, pwehki ih me ketin kamanaiong kiht oh ketin likihong kiht Rongamwahwo. Se sohte kin songosong en kenikenla rehn aramas, ahpw rehn Koht me kin ketin sohng atail lamalam akan.
4 mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, quem prova os nossos corações.
5 Kumwail pil ese mwahu me se sohte pwarkiwohng kumwail lokaiahn widing, oh se pil sohte kidimki noahrok at lepin lokaia kan. Koht me wia at sounkadehde ni met.
5 Porque nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
6 Se sohte song en rapahki kapingpat sang rehn aramas, de sang rehmwail de pil sang meteikan,
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem ainda de outros, quando podíamos ser-vos pesados, como os apóstolos de Cristo;
7 mehnda ma se kak kadirapwahkin kumwail at pekipek nin duwen wahnpoaron en Krais kei. Ahpw se kin kadek ni at mi rehmwail, duwehte nohno men ni eh kin apwahpwalih nah seri kan.
7 mas fomos brandos entre vós, como a ama que cuida de seus filhos.
8 Pwehki at poakohng kumwail, se onopadahr se en kihong kumwail, kaidehn Rongamwahuohte me sang rehn Koht, ahpw pil pein at mour. Pwe kumwail wialahr kompoakepaht mehlel!
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não o evangelho de Deus apenas, mas ainda as nossas próprias almas; porque éreis muito queridos a nós.
9 Riat ko, kumwail sohte tamataman duwen at doadoahk laud rehmwail? Se kin doadoahk nin rahn oh nipwong pwe se en dehr kedirapwahkin kumwail mehkot ni at padahkihong kumwail Rongamwahwo sang rehn Koht.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e dor; porque, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Eri, kumwail me at sounkadehde, oh pil Koht: duwen mwomwen at mour nanpwungamwail me pwoson akan, at mour me mwakelekel, oh pwung, oh sohte kisin sapwung kis mie.
10 Vós sois testemunhas, e Deus também, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco, os que crestes.
11 Kumwail pil ese me se kin apwalih emenemen kumwail duwehte sahm men eh kin apwahpwalih nah seri kan.
11 Assim, como sabeis de que modo exortamos, consolamos e cobramos a cada um de vós, como o pai faz a seus filhos,
12 Se kakehlaikumwailla, se pil kamwaitkumwailla, oh se kin koangngoangehkin kumwail kumwail en momourki mour me Koht kin ketin kupwurperenki, Koht me ketin malipeikumwaildo pwe kumwail en iang ahneki sapwellime Wehi oh lingan.
12 para que vós andásseis dignamente diante de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Eri, iet pil ehu kahrepen at kin kapinga kalahngan en Koht ahnsou koaros: pwe ni at wawohng kumwail mahsen en Koht, kumwail rongehr oh aleier mahseno, kaidehn nin duwen padahk en aramas, ahpw nin duwen mahsen en Koht me iei me mehlel. Pwe Koht kin ketin doadoahk nanpwungen kumwail me pwoson akan.
13 Por isso também damos graças a Deus sem cessar, porque, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não a palavra de homens, mas segundo é, na verdade, a palavra de Deus, a qual também opera de forma eficaz em vós, os que crestes.
14 Riei ko, soahng kan me wiawihong kumwail pil wiawihongehr sapwellimen Koht mwomwohdiso kan nan Sudia, oh pil ong sapwellimen Krais Sises aramas akan wasao; soangen lokolokohte me kumwail aleier sang rehn tohn amwail wehi ihme re pil ale sang rehn mehn Suhs akan,
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos seguidores das igrejas de Deus que, na Judeia, estão em Cristo Jesus; porquanto também sofrestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram,
15 me kemelahr Kaun Sises oh pil soukohp ako, oh pil kalokeikitehr. Ia uwen ar sekeniken pahn Koht! Ia uwen arail uhwong aramas akan koaros!
15 os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens.
16 Irail pil song en irehdihsang kiht se en dehr padahkihong mehn liki kan mahseno me pahn komourirailla. Metet iei laud en diparail kan unsek me re kin wiewia ahnsou koaros. Eri, met engieng en Koht lelohngirailehr!
16 E nos impedem de falar aos gentios para que possam ser salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até o fim.
17 Ahpw kiht, riei ko, ni ahnsou kis se dohsang kumwail— mehlel kaidehn ni lamalam ahpw ni warte—ia uwen at loaleidkin kumwail! Oh ia uwen at inengieng en pwurehng pwarowei rehmwail!
17 Nós, porém, irmãos, separados da vossa presença por pouco tempo, não do coração, apressamo-nos o máximo possível para vermos vossas faces com grande desejo.
18 Se men pwurowei rehmwail. Pein ngehi, Pohl, I song en pwurehng pwarowei rehmwail ekei ahnsou, ahpw Sehdan sohte mweidohng kiht.
18 Por isso bem quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, uma e outra vez; mas Satanás nos impediu.
19 Eri, ni mehlel, sohte me siksang kumwail me wia at koapworopwor, at peren, oh kahrepen at pahn suweiki at roson en powehdi mwohn silangin atail Kaun Sises ni ahnsou me e pahn ketido.
19 Porque qual é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa de glória? Por acaso não o sois vós na presença de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Ni mehlel, se kin suweikin kumwail, oh pil pereperenkin kumwail!
20 Porque vós sois nossa glória e alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.