1 Pedro 4

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pwehki Krais eh ketin lokolok ni paliwar, kumwail pil kehlailkihda soangen lamalamohte me e sapwellimaniki; pwe me kin lokolok ni paliwar, e sohpeisangehr dihp.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Eri, sang met kohla, erein luhwen amwail mour, kumwail pahn dadaurete weweidki kupwur en Koht, a kaidehk ineng en aramas.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Pwe ahnsou reirei en amwail mouren mahs, kumwail wiewiahier dahme me rotorot akan kin mwahuki wia. Kumwail wiadahr tiahk suwed kanamenek kei, tiahk en nenek, kamam sakau, kapehd en mwenge, kamwoaronge wasa, oh tiahk en kaudok kasaut ong dikedik en eni kan.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Eri, met ihme me rotorot akan pwuriamweikilahr amwail sohte kin patehng irail iang wia soangen mwoarong suwed oh kanamenek pwukat, re ahpw kin lahlahwei kumwail.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Ahpw re pahn wehkadahng Koht pein irail, ong Koht me pahn ketin kadeikada me momour oh me melahr akan.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Eri, ih kahrepen Rongamwahu eh pil kalohk ong me melahr ako, eri, irail ko me aleier kadeik ni paliwar nin duwen eh kin wiawi rehn aramas akan koaros; eri, e lohk ong irail pwe re en kak mourki mouren Koht ni pali ngehn.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Eri, imwin mehkoaros kerendohr. Kumwail uhdahn pahn kaunda paliwaramwail kan oh mwasamwasahn pwe kumwail en kak kapakap.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Mwohn mehkoaros kumwail nantihong en limpoakpene, pwe limpoak kin mahkohng soahng tohto.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Kumwail ritingadahng emenemen kumwail koaros imwamwail kan, sohte mwahn kin kaulimala.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Emenemen kumwail, nin duwen sounkohwa mwahu en sapwellimen Koht kapai kan, en kin doadoahngki ong ni kamwahupen meteikan, kapai me e alehsangehr rehn Koht.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Me kin padahk, en padahkihwei mahsen en Koht; me kin papah, en papah uwen kak me Koht ketikihong, pwe kaping en kowohng Koht ni mehkoaros ni mwaren Sises Krais, me ketin sapwellimaniki wahu oh kaping erein dih koaros kohkohlahte. Amen.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Kompoakepahi ko, kumwail dehr kin pwuriamweiki songosong kalok kan me kin lelohng kumwail, duwehte ma soahng wet sohte pahn kin lelohng kumwail.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Ahpw kumwail perenkihda amwail iang pwaisanki en Krais eh lokolok, pwe, ni sapwellime lingaling eh pahn sansalda, kumwail en pil iang perenda kowahlap.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Meid pai kumwail ma aramas akan lahlahwei kumwail pwehki mwaren Krais; pwe met wehwehki me Ngehn lingalingo, Ngenen Koht, ketidiongehr rehmwail.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Ma emen kumwail ale lokolok, kaidehn en lokolongki eh pahn kamaramas, de lipirap, de loallap suwed, de lidere en aramas teikan ar doadoahk kan.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Ahpw ma kumwail lokolok pwehki amwail sapwellimen Krais, kumwail dehr namenengki, ahpw kapingahki Koht amwail iang mwarenki mwaren Krais.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 E leledohr ahnsoun kadeik, oh e pahn tepida sang rehn sapwellimen Koht souleng kan. Eri, ma e pahn tepida sang rehtail, ia pahn imwilahn irail kan me sohte pwoson Rongamwahwo sang rehn Koht?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Duwen Pwuhk Sarawi eh mahsanih,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Eri, irail kan me kin lokolok pwehki iei kupwur en Koht ong irail, re en likih ong Koht arail wiewia mwahu kan, ong Koht me ketin wiairailda, oh kin ketin kapwaiada sapwellime inou.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.