Salmos 5

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 IEOWA kom kotin ereki ai lokaia o kotin mani ai madamadaua.
1 Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor ; atende à minha meditação.
2 O kotin mani ai likelikwir, ai Nanmarki o ai Kot, pwe i pan potoan kapakap on komui.
2 Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois a ti orarei.
3 Main Ieowa, kotin mani nil ai nin joran, nin joran i men tu on komui o majamajan.
3 Pela manhã, ouvirás a minha voz, ó Senhor ; pela manhã, me apresentarei a ti, e vigiarei.
4 Pwe komui kaidin Kot amen, me kin mauki tiak japun, me morjued jota pan mimieta mo ’mui.
4 Porque tu não és um Deus que tenha prazer na iniquidade, nem contigo habitará o mal.
5 Me aklapalap akan jota pan pwaida mon jilan omui, kom kin kotin juede ki me japun kan.
5 Os loucos não pararão à tua vista; aborreces a todos os que praticam a maldade.
6 Kom pan kotin kamela me likam kan; Ieowa kin kotin tataki me kamela o kotaue aramaj akan.
6 Destruirás aqueles que proferem a mentira; o Senhor aborrecerá o homem sanguinário e fraudulento.
7 A i pan pedelon on nan tanpaj omui, pweki omui kalanan lapalap, o kaudok ni lan inen won japwilim omui im en kaudok o.
7 Mas eu entrarei em tua casa pela grandeza da tua benignidade; e em teu temor me inclinarei para o teu santo templo.
8 Main kom kotin kalua ia ni omui pun, pweki ai imwintiti kan; kom kotin kaineneta al omui mo i.
8 Senhor , guia-me na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplana diante de mim o teu caminho.
9 Pwe jota me melel kot ni au arail; o lol arail rokeki kaopa. Kapinwor arail rajon joujou me jo jer pena; o re kin akjanjale mauki lo arail.
9 Porque não há retidão na boca deles; o seu íntimo são verdadeiras maldades; a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua.
10 Kom kotin kadeik irail da, Main Kot, pwe ren pup kidi pein arail inon. Jikin ir wei, pweki arail dip lapalap, pwe re kin kanudi on komui.
10 Declara-os culpados, ó Deus; caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se revoltaram contra ti.
11 Karoj, me liki komui ap pan peren kida, re pan pereperen kokolata, pwe kom kin kotin jinjila irail. Irail pan pereperen, me kin pok on mar omui.
11 Mas alegrem-se todos os que confiam em ti; exultem eternamente, porquanto tu os defendes; e em ti se gloriem os que amam o teu nome.
12 Pwe komui Main kin kapaiada me pun kan. Komui kin kotin nekid ir ala ki omui kalanan dueta pere eu.
12 Pois tu, Senhor , abençoarás ao justo; circundá-lo-ás da tua benevolência como de um escudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.