Salmos 132
Kadede Kap Psam Akan (PON-PDN) vs NVI
1 MAING Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karos,
1 Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
2 Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
2 Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
3 I sota pan pedelong ong nan im ai, o i sota pan wendi pon los,
3 "Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
4 I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
4 não permitirei que os meus olhos peguem no sono nem que as minhas pálpebras descansem,
5 Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
5 enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó".
6 Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
6 Soubemos que a arca estava em Efrata, mas nós a encontramos nos campos de Jaar:
7 Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
7 "Vamos para habitação dele! Vamos adorá-lo diante do estrado de seus pés!
8 Kotida, Maing Ieowa, koti dong omui kamol, komui o kopan omui manaman!
8 Levanta-te, Senhor, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca onde está o teu poder.
9 Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
9 Vistam-se de retidão os teus sacerdotes; cantem de alegria os teus fiéis".
10 Re der sopwei sang mas en sapwilim omui me keidier, pweki Dawid sapwilim omui ladu.
10 Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
11 Ieowa kotin kaula ong Dawid kaula melel eu, o a sota pan kawukila: I pan kasapwiladang mol om kisan kadaudok om.
11 O Senhor fez um juramento a Davi, um juramento firme que ele não revogará: "Colocarei um dos seus descendentes no seu trono.
12 Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
12 Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre".
13 Melel Ieowa kotin pilada Sion, o a kotin men kotikot wasa o.
13 O Senhor escolheu Sião, com o desejo de fazê-la sua habitação:
14 Iet wasan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukauson ia, pwe wasa et I kin mauki.
14 "Este será o meu lugar de descanso para sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.
15 I pan kapaiada kan a manga, o pan ki ong me samama re ’rail prot toto.
15 Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
16 O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re ’rail pan ngisingis laud.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
17 I wasa mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadang nai, me keidier, marain eu.
17 "Ali farei renascer o poder de Davi e farei brilhar a luz do meu ungido.
18 I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmarki pan mi pon monga.
18 Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.