Salmos 68
Polska Biblia (POLAND) vs NVI
1 68.1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy ku śpiewaniu. 68.2 Powstanie Bóg, a będą rozproszeni nieprzyjaciele jego, i pouciekają przed twarzą jego ci, którzy go mają w nienawiści.
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 68.3 Jako bywa dym rozpędzony, tak ich rozpędzasz: jako się wosk rozpływa od ognia, tak niezbożnicy poginą przed obliczem Bożem.
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 68.4 Ale sprawiedliwi weselić się i radować będą przed obliczem Bożem, i pląsać będą od radości.
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 68.5 Śpiewajcie Bogu, śpiewajcie psalmy imieniowi jego; gotujcie drogę temu, który jeździ na obłokach. Pan jest imię jego, radujcież się przed obliczem jego.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 68.6 Ojcem jest sierót, i sędzią wdów, Bogiem w przybytku swym świętym.
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 68.7 Bóg, który samotne w rodowite domy rozmnaża, wywodzi więźniów z oków; ale odporni mieszkać muszą w ziemi suchej.
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 68.8 Boże! gdyś wychodził przed obliczem ludu twego, gdyś chodził po puszczy; Sela,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 68.9 Ziemia się trzęsła, także i niebiosa rozpływały się przed obliczem Bożem, i ta góra Synaj drżała przed twarzą Boga, Boga Izraelskiego.
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 68.10 Deszcz obfity spuszczałeś hojnie, o Boże! na dziedzictwo twoje, a gdy omdlewało, tyś je zaś otrzeźwiał.
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 68.11 Zastępy twoje mieszkają w niem, któreś ty dla ubogiego nagotował dobrocią twoją, o Boże!
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 68.12 Pan dał słowo swe, i tych, którzy pociechy zwiastowali, zastęp wielki mówiących.
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 68.13 Królowie z wojskami uciekali, uciekali: ale ta, która przyglądała domu, dzieliła łupy.
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 68.14 Chociażeście leżeć musieli między kotłami, przecież będziecie jako gołębica, mająca pióra posrebrzone, a której skrzydła jako żółte złoto.
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 68.15 Gdy Wszechmogący rozproszy królów w tej ziemi, wybielejesz jako śnieg na górze Salmon.
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 68.16 Na górze Bożej, na górze Basańskiej, na górze pogórczystej, na górze Basańskiej.
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 68.17 Przeczże wyskakujecie góry pogórczyste? na tejci górze ulubił sobie Bóg mieszkanie, tamci Pan będzie mieszkał na wieki.
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 68.18 Wozów Bożych jest dwadzieścia tysięcy, wiele tysięcy Aniołów; ale Pan między nimi jako na Synaj w świątnicy przebywa.
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 68.19 Wstąpiłeś na wysokość, wiodłeś pojmanych więźniów, nabrałeś darów dla ludzi, i najodporniejszych, Panie Boże! przywiodłeś, aby mieszkali z nami.
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 68.20 Błogosławiony Pan; na każdy dzień hojnie nas opatruje dobrami swemi Bóg zbawienia naszego. Sela.
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 68.21 On jest Bóg nasz, Bóg obfitego zbawienia; panujący Pan z śmierci wywodzi.
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 68.22 Zaiste Bóg zrani głowę nieprzyjaciół swoich, i wierzch głowy włosami nakryty chodzącego w grzechach swoich.
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 68.23 Rzekł Pan: Wyprowadzę zaś swoich jako z Basan, wywiodę ich zaś z głębokości morskiej.
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 68.24 Przetoż będzie noga twoja zbroczona we krwi, i język psów twoich we krwi nieprzyjacielskiej.
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 68.25 Widzieli ciągnienia twoje, Boże! ciągnienia Boga mego i króla mego w świątnicy.
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 68.26 Wprzód szli śpiewacy, a za nimi grający na instrumentach, a w pośrodku panienki bijąc w bębny.
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 68.27 W zgromadzeniach błogosławcie Bogu, błogosławcie Panu, którzyście z narodu Izraelskiego. Tu niech będzie Benjamin maluczki, który ich opanował;
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 68.28 Tu książęta Judzcy, i hufy ich, książęta Zabulońscy, i książęta Neftalimscy.
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 68.29 Obdarzył cię Bóg twój siłą; utwierdź, o Boże! to, coś w nas sprawił.
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 68.30 Dla kościoła twego, który jest w Jeruzalemie, będąć królowie dary przynosić.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 68.31 Poraź poczet kopijników, zgromadzenie mocnych wodzów, i ludu bujnego, hardych, chlubiących się kęsem srebra; rozprosz narody pragnące wojny.
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 68.32 Przyjdąć zacni książęta z Egiptu: Murzyńska ziemia pospieszy się wyciągnąć ręce swe do Boga.
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 68.33 Królestwa ziemi! śpiewajcież Bogu, śpiewajcie Panu. Sela.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 68.34 Temu, który jeździ na najwyższych niebiosach od wieczności; oto wydaje głos swój, głos mocy swojej.
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 68.35 Przyznajcie moc Bogu, nad Izraelem dostojność jego, a wielmożność jego na obłokach.
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 68.36 Strasznyś jest, o Boże! z świętych przybytków twoich; Bóg Izraelski sam daje moc i siły ludowi swemu. Niechajże będzie Bóg błogosławiony.
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.