Tito 3
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs ARIB
1 Acjɨ̱sɨ jém impɨxiñt́am iga icupɨcyajiñ jém gobierno y jém aŋjagooyiyaj, iga iwatyajiñ juuts ipɨɨmɨyyajpa, iga it́yajiñ listo iga iwatyajpa it́u̱mpɨy jém wɨ̱tampɨc cosa.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Nɨ́maayɨt́im iga odoy i̱ imalnɨ́máyiñ, iga odoy áŋa̱yajiñ. Wɨ̱ iga iwɨ̱ixiñ i̱ quej, iga iwɨ̱nanɨgáyiñ it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am juuts tu̱m pɨ̱xiñ d́apɨc malo.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Wiñɨc taɨcht́am d́a id́ɨc tajɨ̱xiɨyt́a. D́a id́ɨc taŋcupɨctámpa Dios. Tatsɨ́yñeta id́ɨc juuts esclavo de it́u̱mpɨy jém malopɨc jɨ̱xi porque tatogoyñeta id́ɨc. Tsa̱m id́ɨc taŋcusúnɨ́ypa it́u̱mpɨy jém malopɨc cosa. Tsa̱m id́ɨc tammalwatpa y tsa̱m tacunaɨ́yóypa. Tsa̱m tanajóyixt́amta̱p id́ɨc.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Pero jém tanJa̱tuŋ Dios, jém tacɨacputpáppɨc, taŋquejáy iga tsa̱m tayaachaŋja̱mtámpa. Taŋquejáyt́im iga tsa̱m it́oypa it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am.
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 Jesɨc Dios tacɨacputta, pero d́a porque tsa̱m taŋwɨ̱wattámpa, pero tacɨacputta porque tsa̱m tayaachaŋja̱mpa. Tacujicháyáypa tána̱nama, tana̱yxe̱tum cuando tacjooma̱se̱t por medio de jém Dios iA̱nama.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Dios tachi iA̱nama tsa̱m jáyaŋ por medio de Jesucristo jém tacɨacputpaap.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 Dios tsa̱m tayaachaŋja̱mpa, jeeyucmɨ tatsɨ́yum juuts tu̱m wɨbɨc pɨ̱xiñ, cuáyñewɨɨp ia̱nama. Sɨɨp tanaŋjóctámpa iga tampɨctsoŋpa jém vida eterna juuts tu̱m herencia.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Yɨ́bam jém nu̱mapɨc aŋma̱t́i. Wɨ̱aŋquejaayɨ con it́u̱mpɨy impɨ̱mi jém icupɨcneyajwɨɨp Dios iga seguido iwɨ̱watyajpa. Yɨ́p aŋma̱t́i tsa̱m wɨ̱, tsa̱m tayo̱xpátpa tantu̱mpɨyt́am.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Odoy tɨgɨycuumɨ cuando áŋa̱yajpa jém cuɨ̱xipɨc pɨxiñt́am ni con jém iwatyajpáppɨc jém lista de jém wiñɨcpɨc it́ɨ̱wɨtam, jém caaneyajwɨ́ppɨgam. D́at́im wɨ̱ iga iníŋa̱caaba jém wiñɨcpɨc aŋquímayooyi. Porque jexpɨc cosa d́a t́i cuwatcuy, d́a tayo̱xpátpa.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Siiga tu̱m pɨ̱xiñ icujíñáypa jém Dios ipɨxiñt́am iga nawécyajta̱iñ, jesɨc aŋjɨyja̱cɨ tu̱ŋcɨy hasta wɨscɨy. Pero siiga d́a miwadáy caso, jesɨc quebacpu̱tɨ de mimicht́ámaŋjo̱m.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Tanjo̱doŋ iga jexpɨc pɨ̱xiñ togoyñe ii̱t́i, tsa̱m táŋcaɨ́y. Con jeet́im it́áŋca nachiit́a̱p castigo.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Sɨɨp miTito, cuando maŋcutsadáy jém Artemas o jém Tíquico, jesɨc siiga miwɨa̱p, nɨ̱gɨ ameetsɨ jém attebet Nicápolis. Porque ɨch anjɨ̱sne iga jemum apoychɨ́ypa jém tiempo de sucsuc.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Cuando nɨcyajpa jém licenciado jém Zenas, con jém icompañero, Apolos, jesɨc yo̱xpaatɨ con it́u̱mpɨy t́it́am miwɨa̱p iga odoy t́i it́ógóyayyajiñ.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Wɨ̱ iga jém tantɨ̱wɨtam icuyujcaiñ iga seguido wɨ̱yo̱xa̱iñ, jesɨc iniit́pa t́it́am it́ogóyáy iga wɨa̱pt́im iyo̱xpádóy. Jesɨc d́a xaja it́yaj.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 It́u̱mpɨy jém aŋwaganait́wɨɨp yɨɨm micutsadáypa wa̱t́idios. Dioschiya̱jɨ jém tánamigoyaj jemɨc ju̱t́ miit́, jém icupɨcneyajwɨɨp Jesús. TanJa̱tuŋ Dios miwɨ̱wadayt́ámiñ iñt́u̱mpɨyt́am. Jemum cuyaj.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.