Hebreus 8

Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Manaŋmadáy je̱mpɨc porque mannɨ́mayt́amtooba iga tanait́t́a tu̱m co̱bacpɨc pa̱nij sɨŋyucmɨ. Sɨɨp co̱ñ jém trono iŋwɨ̱mɨ ju̱t́ iŋjacpa tanJa̱tuŋ Dios.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Yɨ́p pa̱nij icuyo̱xa̱p Dios jém wɨ̱co̱m ju̱t́ it́ jém Dios ipɨ̱mi, jém nunta ma̱stɨc jém iwatnewɨɨp Dios. D́a jém pɨxiñt́am iwa̱t́i.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 It́u̱mpɨy jém co̱bacpɨc pa̱nij accámyajta̱ iga nɨcpa ichac jém ofrenda y jém sacrificio jém Dios iwiñjo̱m. Jeeyucmɨ yɨ́p pa̱nij tienes que ininɨcpat́im tu̱m ofrenda jém Dios iwiñjo̱m.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Meega it́pa yɨ́p naxyucmɨ, d́a wɨa̱p ichɨ́y juuts pa̱nij porque yɨɨm it́ jém pa̱nijyaj, wɨa̱p nɨcpa ichacyaj jém ofrenda juuts nɨmpa jém Moisés iŋquímayooyi.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Yɨ́pyaj pa̱nijyaj icuyo̱xayajpa Dios yɨ́p naxyucmɨpɨc ma̱stɨcjo̱m, iforma jex juuts jém nunta ma̱stɨc jém it́wɨɨp sɨŋyucmɨ. Tanjo̱doŋ iga jex juuts tu̱m cuwiñ porque cuando jém Moisés iwat jém puctucma̱stɨc, iñɨ́máy Dios: “Wa̱tɨ juuts jém manaŋquejayñewɨɨp jém co̱tsɨcyucmɨ.”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Pero sɨɨp yɨ́p sɨŋyucmɨpɨc pa̱nij ipɨctsoŋ más wɨbɨc yo̱xacuy que jém wiñt́ipɨc pa̱nij. Sɨɨp tacupujpa con jém más wɨbɨc trato que jém wiñɨcpɨc porque watneta̱ de acuerdo con jém más wɨbɨc promesa.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Meega jém wiñt́ipɨc trato tawɨ̱tsagáy tantáŋca, jesɨc d́a id́ɨc tansunpa tuŋgac trato.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Pero Dios iix iga jém wiñt́ipɨc trato d́a wɨa̱p iyo̱xpát jém pɨxiñt́am. Nɨmpa ju̱t́ jayñeta̱ jém Dios iŋma̱t́i:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Yɨ́p trato d́a jex juuts jém aŋwadayñewɨɨp jém ija̱tuŋwe̱weyaj jém ja̱ma cuando ammatsáy icɨ iga antopyaj jém naxyucmɨ de Egipto.
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Yɨ́bam jém jo̱mipɨc trato jém aŋwatpáppɨc con jém nación de Israel cuando núcpa jém ja̱ma.
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Cuando núc jém tiempo, d́a i̱ iŋquejáypa jém ivecinoyaj ni jém it́ɨ̱wɨtam iga: Ixpɨ̱cɨ jém tánO̱mi.
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Aŋwadáypa perdón iga agui imalwatneyaj.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Cuando Dios iŋmatpa de tu̱m jo̱mipɨc trato, quejpa iga d́am más tayo̱xpátpa jém pecapɨc, d́a jáyñe iccuyajpa.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.