Apocalipse 15

Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ocmɨ ánix sɨŋyucmɨ tuŋgac seña tsa̱m mɨj, jém tsa̱mpɨc tampooñaŋja̱mpa. Siete sɨŋyucmɨpɨc pɨxiñt́am inimiñyaj siete jém íŋaŋpɨgam caacuy. Cuando yaj mi̱ñi jém siete caacuy, jesɨc cuyajum jém Dios icastigo.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Ocmɨ ánix juuts tu̱m lamar de vidrio namotneta̱ con juctɨ. Te̱ñyaj jém Dios ipɨxiñt́am jém lamar wiñpacyucmɨ. Jeeyaj icoñwɨyyaj jém mɨjpɨc ani̱mat y jém ani̱mat iwatnas. Icoñwɨ́yt́im jém inumero de jém iñɨ̱yi. Inisɨɨba jém arpa jém ichiiñewɨɨp Dios.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Iwanyajpa jém Moisés iwa̱ñi jém icuyo̱xanewɨɨp Dios y jém Cordero iwa̱ñi. Nɨmpa:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 ¿I̱ d́a micɨ̱ŋpa, mánO̱mi Dios?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Jesɨc ocmɨ cuando nasne yɨ́pyaj cosa, ánix sɨŋyucmɨ iga áŋáyñe jém sɨŋyucmɨpɨc ma̱stɨc hasta jém cuarto más jojmɨ ju̱t́ it́ Dios ipɨ̱mi.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Jém sɨŋyucmɨpɨc ma̱stɨcjo̱m putyajpa jém siete sɨŋyucmɨpɨc pɨxiñt́am jém inimiññewɨɨp jém siete malopɨc caacuy. Wɨ̱cuyajneyaj con jém po̱popɨc puctu̱cu agui tsocpa. Iccámneyaj tu̱m cinturón de oro jém ipechoyucmɨ.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Ocmɨ tu̱m de jém cuatro vivopɨc cosa ichi cada tu̱m tu̱m jém sɨŋyucmɨpɨc pɨxiñt́am tu̱m xa̱nu de oro comne de jém mɨjpɨc castigo jém icutsatpaap Dios jém it́wɨɨp it́u̱mpɨy tiempo.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Jesɨc jém sɨŋyucmɨpɨc ma̱stɨcjo̱m comne de jo̱co. Tsa̱m it́ jém jo̱co porque tsa̱m it́ jém Dios ipɨ̱mi. D́a i̱ wɨa̱p it́ɨgɨy jém ma̱stɨcjo̱m hasta cuyajpa jém siete mɨjpɨc castigo jém inimiññewɨɨp jém siete sɨŋyucmɨpɨc pɨxiñt́am.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.