1 Timóteo 6
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NVI
1 It́u̱mpɨy jém esclavopɨc, jém icupɨcnewɨɨp Dios, wɨ̱ iga iniid́áyiñ respeto jém io̱mi, iga iwɨ̱ixiñ. Jesɨc d́a i̱ imalnɨ́máypa jém tanJa̱tuŋ Dios y jém iŋquímayooyi.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Siiga jém esclavo io̱mi icupɨcpat́im Dios, jesɨc d́a wɨ̱ iga ijóyixiñ porque jém io̱mi tsɨ́yum juuts tu̱m it́ɨ̱wɨ. Más wɨ̱ iga jém esclavo iwɨ̱cuyo̱xa̱p jém io̱mi porque icupɨcpat́im. Siiga iwɨ̱cuyo̱xa̱p, jesɨc más wɨ̱it́pa jém io̱mi, jém it́oypáppɨc. Sɨɨp, miTimoteo, aŋquejaayɨ jém tantɨ̱wɨtam it́u̱mpɨy yɨ́pyaj cosa, yo̱xpaatɨ iga iwatyajiñ juuts ixunpa Dios.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Pero it́ algunos jém pɨxiñt́am inimiñpa tuŋgac aŋquímayooyi jém d́apɨc wɨ̱. Jém aŋquímayooyi d́a jex juuts jém tánO̱mi Jesucristo iŋquímayooyi. Yɨ́p tuŋgac aŋquímayooyi d́a taŋquejáypa juuts ixunpa Dios.
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 Pero d́a jɨ̱xiɨ́y jém pɨ̱xiñ, jém inimiññewɨɨp jém tuŋgac aŋquímayooyi. Agui nacujípta̱p. Agui áŋa̱tooba. Íŋa̱catooba jém iŋquímayooyi hasta casi locoja̱p. Cuando it́ yɨ́p malopɨc jɨ̱xi, agui nacunaɨyyajta̱p. Agui iwɨ̱aŋja̱m iga áŋa̱yajpa jém pɨxiñt́am. Tsa̱m namalmalnɨ́mayyajta̱p. Imalcujɨ̱syajpa jém it́ɨ̱wɨtam.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Yɨ́pyaj pɨxiñt́am siempre ictsucumpa jém pleito. Puro mɨgooyi inisɨɨba. Tsa̱m iniit́yaj jém malajɨ̱xi ia̱namaŋjo̱m. Iwattooba jém Dios iyo̱xacuy no más iga ricoja̱iñ.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Nu̱ma taricoja̱p siiga taŋcupɨcpa jém Jesucristo iŋquímayooyi siiga d́a taŋcusúnɨ́yáypa tuŋgac pɨ̱xiñ imɨɨchi.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Cuando matannay d́a t́i tanamiñ. Y cuando tacaaba d́at́im t́i tananɨcpa.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Siiga tanait́ taŋwíccuy y tampuctu̱cu, jesɨc tamaymáya̱iñ.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 D́a wɨ̱ tu̱m pɨ̱xiñ siiga icusúnɨ́ypa jáyaŋ tumiñ porque wɨa̱p icmalwat jém Woccɨɨwiñ, d́a ichacpa jém malopɨc ijɨ̱xi. Tsa̱m icusúnɨ́ypa wa̱t́i jém malopɨc cosa. Jesɨc d́a wɨ̱ it́pa jém pɨ̱xiñ. Togoypa ia̱nama. D́a nɨcpa i̱t́i con Dios.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 D́a wɨ̱ iga taŋcusúnɨ́ypa jáyaŋ tumiñ. Jexpɨc jɨ̱xi juuts jém malopɨc t́i̱chɨc, ictsucumpa it́u̱mpɨy jém malopɨc cosa. Algunos tsa̱m icusúnɨ́ypa jém tumiñ hasta ichacpa jém Dios iŋma̱t́i. Jexpɨc pɨ̱xiñ iyaac naccoowa̱ta̱p con jém mɨjpɨc aŋyaaqui.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Pero mich miTimoteo, Dios mipɨ̱xiñ. Cuidado iga iŋwatpa jém malopɨc cosa. Mich siempre wa̱tɨ jém wɨbɨc cosa juuts ixunpa Dios. Cupɨ̱cɨ iga Dios wɨa̱p iwat it́u̱mpɨy cosa. To̱yɨ it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am. Siiga pɨ̱mi mimalwadayt́a̱p, odoy tsa̱cɨ jém Dios iŋma̱t́i. Ponwa̱tɨ íña̱nama, jesɨc quejpa iga d́a mimalo.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Wa̱tɨ con it́u̱mpɨy iñjɨ̱xi juuts ixunpa Dios. Wɨ̱cupɨ̱cɨ jém Dios iŋma̱t́i iga impɨctsóŋiñ jém vida jém d́apɨc cuyajpa. Jeeyucmɨ Dios micupiŋ iga michiiba jexpɨc vida. Jɨ̱sɨ cuando iniŋmadáy jém tantɨ̱wɨtam iga moj iŋcupɨc jém Cristo.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Jɨ̱sɨ iga Dios tachiiñe vida tantu̱mpɨyt́am. Jɨ̱sɨt́im iga d́a cɨ̱ŋpa jém tánO̱mi Jesucristo cuando aŋwejayt́a̱ jém Pilato iwiñjo̱m. Sɨɨp tait́t́a tanJa̱tuŋ Dios iwiñjo̱m y tánO̱mi Jesucristo iwiñjo̱m. MiTimoteo, mannɨ́máypa iga
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 wa̱tɨ juuts nɨmpa jém Dios iŋquímayooyi hasta jém ja̱ma cuando miñgacpa yɨ́p naxyucmɨ jém tánO̱mi Jesucristo. Jesɨc d́a i̱ wɨa̱p miñɨ́máy iga mit́áŋcaɨ́y.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Cuando núcpa jém tiempo iga Dios ixunpa, cutsatta̱p e̱ybɨc jém Jesucristo yɨ́p naxyucmɨ. It́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am icujípyajpa jém tanJa̱tuŋ Dios porque je jém más mɨjpɨc aŋjagooyi que it́u̱mpɨy. Dios iŋjacpa it́u̱mpɨy jém reyyaj, iŋjacpat́im it́u̱mpɨy jém aŋjagooyiyaj.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Solamente jém tanJa̱tuŋ Dios d́apɨc nunca caaba. Ju̱t́ it́ Dios, agui pɨ̱mi tsocpa jém juctɨ, d́a i̱ wɨa̱p icunúc. D́a i̱ nunca iix tanDios y sɨɨp d́at́im i̱ wɨa̱p iix. Tsa̱m taŋcujíptámpa porque je d́a nunca yajpa jém ipɨ̱mi. Yɨ́bam jém nu̱mapɨc aŋma̱t́i. Amén.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Nɨ́maayɨ jém ricopɨc pɨ̱xiñ iga odoy nacujípta̱iñ y odoy ijɨ̱xiñ iga wɨa̱p iwat it́u̱mpɨy cosa con it́umiñ porque wɨa̱p iyaj jém it́umiñ. Más wɨ̱ iga icupɨguiñ Dios porque Dios tachiiba it́u̱mpɨy jém wɨbɨc cosa iga tamaymáya̱p.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Nɨ́maayɨ jém ricopɨc pɨ̱xiñ iga iwad́iñ jém wɨ̱tampɨc cosa con it́umiñ. Nɨ́maayɨ iga iyaachaŋjaamiñ jém yaacha̱yajpáppɨc iga ichiiyajiñ t́it́am it́ogóyáy.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Siiga je̱mpɨgam iwatyajpa, jesɨc iniit́pa jém sɨŋyucmɨpɨc riqueza jém d́apɨc yajpa. Jesɨc ocmɨ ipɨctsoŋpa jém vida iga nɨcpa i̱t́i con Dios.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 MiTimoteo, wa̱tɨ cuenta jém Dios iŋma̱t́i jém impɨctsoŋnewɨɨp porque it́ jém pɨxiñt́am nɨmyajpa iga sabioyaj, pero puro mɨgooyi inisɨɨba. Jém mɨgooyi d́a tayo̱xpátpa iga taŋwatpa juuts ixunpa Dios. Mich odoy túŋɨɨyɨ jexpɨc mɨgooyi.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Algunos icupɨcyajtooba id́ɨc jém wɨbɨc aŋma̱t́i, pero jexpɨc mɨgooyi ictsacpa jém Dios iŋma̱t́i.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.