1 Timóteo 2
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs VC
1 Sɨɨp manchiiba jém wɨbɨc jɨ̱xi. Wɨ̱ iga taŋwattámpa oración. Aŋwejpáttaamɨ Dios para it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am. Chi̱ɨ gracia Dios iga tachiiba tanyo̱xa̱ji. Wágaayɨ Dios iga iyo̱xpád́iñ it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Aŋwejpáttaamɨ Dios para jém tanaŋjagooyiyaj y para it́u̱mpɨy jém iniit́wɨɨp algun cargo. Wágaayɨ Dios iga iyo̱xpád́iñ jém aŋjagooyiyaj iga odoy id́iñ jém pleito, iga d́a t́i id́ɨ́yɨ́ypa, iga wɨa̱p taŋwat juuts ixunpa Dios, iga tawɨ̱ixt́ámiñ it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Dios tacɨacputta jeeyucmɨ iwɨ̱aŋja̱m iga tanaŋwejpáttámpa.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Porque ixunpa Dios iga cɨacputyajta̱iñ it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am y iga acjo̱dóŋa̱yajta̱iñ jém nu̱mapɨc aŋquímayooyi.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Tu̱m Dios it́. D́a i̱ tuŋgac más Dios. Nada más it́ tu̱m tacupujpáppɨc jém Dios iwiñjo̱m, je jém Jesucristo, pɨ̱xiñt́im juuts taɨcht́am. D́a i̱ tuŋgac tacupujpáppɨc.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Jém Jesucristo iyaac nachiit́a̱ iga accaata̱iñ iga tayojáy tantáŋca. Jesɨc cuando núc jém ja̱ma, Dios tacjo̱dóŋa̱ iga tacɨacputtooba tantu̱mpɨyt́am.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Jeeyucmɨ Dios acupiŋ iga anaŋmadáyiñ jém tuŋgac pɨxiñt́am t́iiga accaata̱ jém Jesucristo. Dios acutsat juumɨ iga anaŋmadáyiñ jém d́apɨc je de Israel jutsa̱p icupɨcyaj jém Jesucristo. Anacjo̱dóŋa̱ jém nu̱mapɨc aŋquímayooyi. Nu̱ma Dios acupiŋ. D́a mammɨgóyáypa.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Jesɨc ansunpa iga cada lugar ju̱t́ aŋtuuma̱yajpa jém Dios ipɨxiñt́am, iŋwejpátyajiñ jém tanJa̱tuŋ Dios, pero d́a wɨ̱ siiga tatáŋcaɨ́y. D́a wɨ̱ iga tanajóyixt́amta̱p con tantɨ̱wɨtam o iga táŋa̱támpa.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Ɨch ansunpa iga jém yo̱mtam icutɨɨyɨyyajiñ juutspɨc tecxi iccámpa juuts ixunpa Dios. Wɨ̱ iga iccámiñ jém tecxi juuts jém wɨ̱tampɨc yo̱mtam, d́a juuts jém pejoyyajpaap. Odoy iccámiñ jáyaŋ jém cadena de oro ni jém naŋtsaŋ jém tsoowɨywɨɨp. Odoy iccámiñ jáyaŋ jém wayaŋnúccuy jém tsocyajpáppɨc iga cusúnɨyt́a̱iñ. Odoy iccámiñ jém puctu̱cu jém tsoowɨywɨɨp iga agui ámta̱iñ.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Pero siiga Dios imɨɨchi jém yo̱mtam, jesɨc wɨ̱ iga iwad́iñ jém wɨ̱tampɨc cosa. Jesɨc quejpa iga wɨbɨc yo̱mo.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Wɨa̱p icuyujcayaj jém Dios iŋma̱t́i jém yo̱mtam. Pero iwɨ̱cumatóŋiñ junɨmpa jém Dios iŋmat́cɨɨwiñ. Odoy aŋmatmatneyajiñ cuando watta̱p jém culto.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Ɨch d́a anaccámpa tu̱m yo̱mo juuts maestro iga iccuyujpa jém pɨxiñt́am. D́a wɨ̱ iga tsɨ́ypa tu̱m yo̱mo juuts tu̱m pastor iga iŋjacpa jém pɨxiñt́am. Más wɨ̱ iga odoy jɨyyajiñ jém yo̱mtam cuando it́pa jém culto.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Porque wiñt́i iwat Dios jém Adán. Ocmɨ iwat jém Eva.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 D́a i̱ imɨgóyáy jém Adán, pero mɨgóyayt́a̱ jém Eva, jesɨc moj iwat táŋca.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Pero Dios iyo̱xpátpa jém yo̱mtam cuando icnaypa tu̱m tsɨ̱xi siiga icupɨcpa Dios. Porque Dios iwɨ̱aŋja̱m iga jém yo̱mtam it́óyiñ jém Jesucristo y iga iwad́iñ jém wɨ̱tampɨc cosa. Wɨ̱ iga tsɨ́yiñ juuts tu̱m wɨbɨc yo̱mo.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.