1 Coríntios 8

Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sɨɨp manaŋmadáypa jém asunto de jém ma̱yi jém accaaneta̱wɨɨp jém watnas iwiñjo̱m. Nu̱ma tantu̱mpɨyt́am tajɨ̱xiɨyt́a, pero d́a wɨ̱ iga tanacujípta̱p. Jesɨc siiga tanait́ jém nu̱mapɨc tóyooyi, jáyaŋa̱p jém wɨbɨc jɨ̱xi.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 Siiga algunos ijɨ̱spa iga agui jɨ̱xiɨ́y, todavía it́ogóyáy jém jɨ̱xi jutsa̱p ijo̱dóŋa̱.
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 Siiga tantoypa Dios, jesɨc Dios taixpɨcpa.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Sɨɨp manaŋmadáypa siiga wɨ̱ taŋcɨɨs jém ma̱yi, jém accaaneta̱wɨɨp jém watnas iwiñjo̱m. Tanjo̱doŋtam iga d́a t́i cuwatcuy jém tuŋgac dios iwatnas icuwɨ̱t́i yɨ́p naxyucmɨ. D́a i̱ más tuŋgac Dios. Nada más tu̱m Dios it́.
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 Mex id́iñ sɨŋyucmɨ y naxyucmɨ jáyaŋ jém diosyaj jém d́apɨc je nunta Dios. Jém pɨxiñt́am tsa̱m ijɨ̱syajpa jém diosyaj juuts io̱mi.
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 Pero taɨcht́am tanjo̱doŋ iga it́ nada más t́u̱m Dios jém tanJa̱tuŋ Dios. Je iwat it́u̱mpɨy cosa y taɨcht́am tait́t́a iga tanjɨ̱stámiñ Dios. It́t́im nada más tu̱m jém tánO̱mi Jesucristo. Iwagawatyaj it́u̱mpɨy cosa con tanJa̱tuŋ Dios. Jém Jesucristo tachiit́im jém tamvida.
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 Pero it́ jém pɨxiñt́am d́a iwɨ̱jo̱doŋ iga tu̱m Dios it́. Algunos como iŋyujne id́ɨc iga ijɨ̱syajpa jém watnasyaj, icɨ̱ŋpa iga icɨɨspa jém ma̱yi jém accaaneta̱wɨɨp jém watnas iwiñjo̱m. Jém pɨxiñt́am d́a iwɨ̱cutɨɨyɨ́ypa jém Dios iŋma̱t́i. Ijɨ̱spa ijɨ̱xiaŋjo̱m iga ictáŋcaɨ́ypa jém ma̱yi iga icɨɨspa.
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 Dios d́a tapɨctsoŋpa siiga taŋcɨɨspa jém ma̱yi o siiga d́a taŋcɨɨspa. Jext́im siiga taŋcɨɨspa y jext́im siiga d́a taŋcɨɨspa.
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Mimicht́am iñjo̱doŋtam iga wɨa̱p iŋcɨɨsta t́i quej. Pero cuidado iga inicwatpa táŋca tu̱m iñt́ɨ̱wɨ, jém d́apɨc iwɨ̱cutɨɨyɨyñe jém Dios iŋma̱t́i.
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 Por ejemplo, siiga nɨcpa iŋcɨɨs ma̱yi ju̱t́ ijɨ̱syajpa jém watnas porque iñjo̱doŋ iga jém watnas d́a inii̱ ipɨ̱mi, jesɨc siiga miixpa tu̱m iñt́ɨ̱wɨ, jém d́apɨc iwɨ̱cutɨɨyɨyñe jém Dios iŋma̱t́i, jesɨc wɨa̱p iñe̱jacutɨɨyɨ́y, mojpa icupɨc iga jém watnas iniit́ ipɨ̱mi.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Mimicht́am iga tsa̱m iŋwɨ̱cutɨɨyɨ́ypa jém Dios iŋma̱t́i, asíam inictogoypa tu̱m iñt́ɨ̱wɨ, jém d́apɨc iwɨ̱cutɨɨyɨ́ypa jém Dios iŋma̱t́i. Accaata̱ jém Cristo iga icɨacpud́iñt́im mex jém pɨ̱xiñ.
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 Cuando inicmalwatpa tu̱m jém iñt́ɨ̱wɨ jém d́apɨc iwɨ̱cutɨɨyɨyñe jém Dios iŋma̱t́i, jesɨc mást́im iñe̱jacutɨɨyɨ́ypa jém Dios iŋma̱t́i. Siiga iŋwatpa je̱mpɨc, jesɨc iŋwatpat́im tu̱m táŋca jém d́apɨc iwɨ̱aŋja̱m jém Cristo.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 Jesɨc siiga anactáŋcawatpa antɨ̱wɨ iga aŋcɨɨspa jém ma̱yi jém accaaneta̱wɨɨp jém watnascɨɨm, jesɨc d́a nunca aŋcɨɨspa jém ma̱yi iga odoy anactáŋcawad́iñ jém antɨ̱wɨ.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.