1 Coríntios 13
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NVI
1 Siiga ɨch wɨa̱p anaŋmat it́u̱mpɨy jém aŋma̱t́i jém it́yajwɨɨp yɨ́p naxyucmɨ y wɨa̱pt́im anaŋmat jém sɨŋyucmɨpɨc pɨxiñt́am iŋma̱t́i, pero d́a atóyóypa, jesɨc d́a t́i acuwatcuy. Ajex juuts tu̱m campana jém aguipɨc aŋjɨypa. Ajex juuts tu̱m platillo jém tsa̱mpɨc pɨ̱mi aŋjɨypa.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Siiga wɨa̱p anaŋmat jém Dios iŋma̱t́i y wɨa̱pt́im aŋcutɨɨyɨ́y it́u̱mpɨy jém jɨ̱xi jém d́apɨc i̱ ijo̱doŋ y siiga tsa̱m pɨ̱mi ajɨ̱xiɨ́y y tsa̱m aŋcupɨcpa iga Dios wɨa̱p tayo̱xpát hasta annɨ́máypa jém co̱tsɨc iga cáyiñ ju̱t́ it́ y cáypa, pero d́a atóyóypa, jesɨc d́a t́i acuwatcuy.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Siiga aŋwécpa it́u̱mpɨy jém anait́wɨɨp y siiga acɨɨjuŋcotpa ammɨjta̱y iga nooquetta̱iñ, pero d́a atóyóypa, jesɨc d́a para t́i wɨ̱ iga aŋwatpa así.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Jém tóyoypáppɨc iyaachɨ́ypa siiga malwadayt́a̱p, d́a malo, d́a na̱jajóypa, d́a nɨmpa iga ɨch agui awɨa̱p, d́at́im nacujípta̱p.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Jém tóyoypáppɨc pɨ̱xiñ iwɨ̱ixpa jém it́ɨ̱wɨtam, d́a icusúnɨ́ypa jém más wɨbɨc cosa para je mismo, d́at́im jóyt́ero, d́a iccáypa jém jooya.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Jém pɨ̱xiñ, jém tóyoypáppɨc, d́a maymáya̱p cuando tu̱m pɨ̱xiñ iwatpa táŋca, maymáya̱p cuando iwɨ̱watpa tu̱m pɨ̱xiñ.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Jém tóyoypáppɨc d́a cut́íña̱p. D́a nunca ichacpa iga icupɨcpa Dios, ijo̱doŋ iga tanJa̱tuŋ Dios tawɨ̱wadáypa. Siempre iyaachɨ́ypa cuando yaachwatta̱p.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Jém tóyooyi d́a nunca cuyajpa. Pero núcpa jém ja̱ma iga cuyajpa jém ipɨctsoŋpáppɨc jém Dios iŋma̱t́i, d́a más ipɨctsoŋpa. Cuyajpat́im jém pɨ̱mi iga iŋmatpa jém tuŋgac aŋmat́i̱mɨ. Cuyajpat́im it́u̱mpɨy jém jɨ̱xi jém it́wɨɨp yɨ́p naxyucmɨ.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 D́a it́u̱mpɨy taŋcutɨɨyɨ́ypa. D́a capspa tanaŋmat t́it́am tanɨ́máypa Dios.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Pero núcpa jém ja̱ma iga capspa jém tanjɨ̱xi iga taŋcutɨɨyɨ́ypa. Pero jém d́apɨc capsne jém jɨ̱xi, cuyajpa.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Cuando ɨch atsɨ̱xiñam, aŋmatpa juuts tsɨ̱xi, jext́im anjɨ̱xi y je̱mpɨct́im aŋcutɨɨyɨ́ypa. Pero cuando amɨja̱, antsac jém tsɨ̱xt́am ijɨ̱xi.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Sɨɨp tajex juuts tu̱m pɨ̱xiñ iámpa iwiñpac tu̱m tescatjo̱m d́a ja̱yawɨ̱quejpa. Pero ocmɨ taŋwɨ̱ixpa. Sɨɨp d́a taŋcutɨɨyɨ́ypa it́u̱mpɨy cosa, pero ocmɨ taŋcutɨɨyɨ́ypa it́u̱mpɨy cosa juuts Dios taixpɨcpa taɨch.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 D́a cuyajpa iga taŋcupɨcpa Dios, d́at́im cuyajpa iga tanjɨ̱spa iga Dios tayo̱xpátpa y d́at́im cuyajpa jém tóyooyi. Icutres d́a cuyajpa. Pero más pɨ̱mi wɨ̱ jém tóyooyi.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.