Tiago 5
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NTLH
1 Yuꞌna chawi̱j chic hat-tak bihomak reꞌ maꞌ reꞌ ta hat-tak aj niminel nwa̱j kꞌoric. Jeꞌ nok chabiraj tak i wili: Tiꞌbok acꞌux tak eh chayotꞌ woꞌ acꞌux tak chi okꞌic maj jenaj tiꞌcꞌaxic chalic reh chana̱ tak.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Reꞌ nicꞌ paꞌ nimal wilic aweh tak narisahchic wach. Jeꞌ ricab reꞌ asoꞌ tak naricꞌuxuric ruꞌum take ricꞌoyil tzꞌih.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Jeꞌ woꞌ, reꞌ atumi̱n tak ruꞌum chi maꞌ nacoj ta tak chi quitobjic take awas acha̱kꞌ tak narimuꞌkric wach. Reꞌ muꞌk reꞌreꞌ naricamanic chi cꞌuhtbal lok reh chi reꞌ hat-tak xa aweh tak abihomal cꞌahchiꞌ amolom tak wach chipam take cohlsbal wach i kꞌi̱j wili eh ruꞌum chi jeꞌ reꞌ naponok rikꞌijil nachikꞌat kꞌoric i Dios chi quina̱ chiꞌnchel cꞌacharel, narichalic chana̱ tak jenaj nim laj tiꞌcꞌaxic reꞌ naribanam chi enawicꞌraj tak chi xa jeꞌ chic ricab nok reꞌ kꞌa̱kꞌ cꞌahchiꞌ ricꞌatam atiꞌjolal tak.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ reꞌ hat-tak bihomak ticapewenok woꞌ tak ru̱cꞌ i wili: Reꞌ hat-tak maꞌ xatoj ta tak ritzꞌakil quicamaj take awaj camanom tak reꞌ xisicꞌbic wach atic pan awacꞌa̱l tak. Ruꞌum chi xawa̱j tak awelkꞌam take, reꞌ Dios reꞌ kꞌe̱ꞌ woꞌ chic rinimal rajawric xibiraj cho amahc tak cꞌahchiꞌ quicojom cok chiwach ruꞌ.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Maꞌ xa ruꞌum ta reꞌreꞌ narichalic rinimal i tiꞌcꞌaxic chana̱ tak, jeꞌ laꞌ woꞌ ruꞌum take wili: Ayuꞌ wach acꞌal reꞌ hat-tak xatcꞌacharic tak chi suk, xaꞌn woꞌ tak i ra̱j maꞌ raj ta banaric. Ruꞌum aj reh suk laj cꞌacharic wilca̱t tak wi̱ꞌ, narichalic chana̱ tak i tiꞌcꞌaxic chi maꞌ reꞌ ta soꞌ wilic pan acꞌux tak jeꞌ ricab ncꞌuluric cu̱cꞌ take wacax nok xa kꞌenaꞌ chic take, xa nicꞌ yuꞌ ti quicꞌamaric je pan cansbal chicop.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Jeꞌ woꞌ chic chana̱ hat-tak narichalic i tiꞌcꞌaxic maj awuꞌum aweh hat-tak nok wilca̱t tak chi quiwach take aj chꞌukul wach mahc chi richꞌukuric kꞌoric chi quina̱ take cꞌacharel maꞌxta nechꞌ ok quimahc, quicansjic je awuꞌum tak. Chiwach chiꞌnchel reꞌreꞌ, nacapaj na tak nchel chi reꞌ Dios xa suk erilow cho anoꞌjbal tak reꞌreꞌ? Maꞌxta, maꞌ je ta reꞌ!
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Hat-tak was nicha̱kꞌ aj niminel, wihꞌok awuyuꞌnbal tak cu rehtal cho ricꞌulic lok i kAja̱w Jesus. Chacoj tak rehtal chi jeꞌ ricab nok jenoꞌ winak aj banol abi̱x nwihꞌic woꞌ ruyuꞌnbal chi nchalic i kꞌelej laj jab eh jeꞌ woꞌ nwihꞌic ruyuꞌnbal cu rehtal nponic rikꞌijil chi narisiqꞌuim i wach i lokꞌ laj ritic, jeꞌ woꞌ reꞌ chaꞌn hat-tak,
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 wihꞌok woꞌ awuyuꞌnbal tak eh chacowsaj acꞌux tak chipam animinic tak maj reꞌ kAja̱w Jesus xa maꞌ naht ta chic wilic cho rikꞌijil risoljic.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ was tak nicha̱kꞌ aj niminel reh Jesus, ma̱cojlom amahc chi awibil awi̱b tak reh chi reꞌ Dios maꞌ eta woꞌ ricoj amahc tak. Ma̱ban tak jeꞌ reꞌ maj xa jenaj woꞌ i cꞌacharel til manlic wach chi aj chꞌukul kꞌoric eh reꞌ cꞌacharel reꞌreꞌ, reꞌ i Jesus. Reꞌreꞌ qꞌuisi̱n maꞌ ncꞌulic lok jeꞌ ricab riban jenoꞌ cꞌacharel xa oquic chic cok reh chiꞌ pa̱t chi ulaꞌanic.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel, chaꞌn woꞌ tak aweh jeꞌ ricab i noꞌjbal xcaꞌn cho take aj kꞌorol cꞌuhbal najtir kꞌi̱j reꞌ xikꞌoric cho reh take kꞌoric rikꞌorom cho i Lokꞌ laj Ajabe̱s. Jeꞌ reꞌ chaꞌn tak maj reꞌ take reꞌ ru̱cꞌ kꞌuni̱l xquicuy ransil tiꞌcꞌaxic xchalic chi quina̱.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Kacoj tak rehtal i kꞌoric nkaꞌn chiqui̱j take xicuybic cho ransil i tiꞌcꞌaxic. Reꞌ hoj nkakꞌor chi reꞌ take reꞌ kꞌe̱ꞌ ato̱b queh majeꞌ? Jeꞌ woꞌ reꞌ hat-tak abiram tak chiri̱j i tiꞌcꞌaxic xicꞌul i maꞌ Jow eh nicꞌ wach ricuyuric xiban. Awehtꞌalim woꞌ tak nicꞌ wach ricuseꞌsjic xbanjic ruꞌum i Dios nok iqꞌuinak chic pan tiꞌcꞌaxic. Jeꞌ reꞌ kꞌoric niban maj reꞌ kAja̱w til kꞌe̱ꞌ woꞌ chic ato̱b eh aj quetelenel wachi̱s woꞌ.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ was tak nicha̱kꞌ aj niminel, chaꞌn tak jeꞌ ricab quinoꞌjbal take cꞌacharel reꞌreꞌ eh jeꞌ woꞌ i noꞌjbal wili reꞌ kꞌe̱ꞌ woꞌ chic curman chi banaric: Nok reꞌ hat-tak xa reꞌ woꞌ i coric nawa̱j akꞌorom tak, ma̱kꞌor tak chi jeꞌ wili:
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Xa hab wach aweh tak wilic tiꞌcꞌaxic china̱ niyew rinoꞌjbal chi chiban riti̱j chiwach i Dios eh xa hab wach xa suk chic pa ricꞌux, niyew woꞌ rinoꞌjbal chi chiyew johtok rilokꞌil i Dios ru̱cꞌ bi̱ch.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Wi wilic jenoꞌ yowa̱b chaxilac tak reꞌ wili noꞌjbal niyew reh: Chiyukꞌej take quinahsil i comonil moloj wach aj niminel eh naquiponok ru̱cꞌ, caꞌn quiti̱j china̱. Jeꞌ woꞌ quibuchꞌ pan yolic laj ikꞌo̱m chi cꞌahchiꞌ quipahkam reh Lokꞌ laj Ajabe̱s i toꞌbal reh yowa̱b reꞌreꞌ.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Til nikꞌor aweh tak, chi reꞌreꞌ naribanam chi reꞌ yowa̱b enuctic cho chi maꞌxta chic riyaꞌbilal, reꞌ cok ruꞌ reh chi jeꞌ reꞌ encꞌuluric ru̱cꞌ i yowa̱b reꞌreꞌ, curman chi reꞌ take aj nahsil encaꞌn quiti̱j chi chꞌiclic quicꞌux chi reꞌ Lokꞌ laj Ajabe̱s wilic rajawric chi resmejic riyaꞌbilal i cꞌacharel reꞌreꞌ. Wi jeꞌ reꞌ encaꞌn, maꞌ xa ta reꞌreꞌ encꞌuluric ru̱cꞌ i yowa̱b reꞌreꞌ, jeꞌ laꞌ woꞌ wi reꞌreꞌ ribanam jenoꞌ mahc, ewoꞌ ncuyuric rimahc wi chipam i juncꞌam reꞌreꞌ eripahkaj woꞌ ricuybal.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Jeꞌ reꞌ ajic til curman chi chayew tak chi ehtꞌaljic chawach tak chaj bih xatmahcanic tak wi̱ꞌ eh jeꞌ woꞌ chaꞌn woꞌ tak ati̱j. Wi reꞌ hat-tak cꞌul naꞌn tak ati̱j chawi̱j chawibil awi̱b tak, wi wilic jenoꞌ hab wach wilic riyaꞌbilal chaxilac tak encowjic. Jeꞌ reꞌ nikꞌor ruꞌum nok reꞌ quiti̱j take aj niminel coric wach quicꞌux kꞌe̱ꞌ woꞌ chic nim wach camanic riban.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Kacoj tak rehtal i jenaj tijbal wili chiri̱j nicꞌ wach ncamanic i banoj ti̱j: Reꞌ aj najtir kꞌi̱j reꞌ maꞌ Eli̱yas ribihnal xa winak woꞌ jeꞌ kacab i hoj, xa reꞌ laꞌ reꞌreꞌ naxiban riti̱j ru̱cꞌ chiꞌnchel ricꞌux reh chi maꞌxta chic ribanam i jab, maꞌ xkajic ta woꞌ chic cho i jab wach acꞌal chiwach i xib ha̱b ru̱cꞌ waki̱b poh.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Nok iqꞌuinak chic lok rikꞌijil reꞌreꞌ, xiban woꞌ chic johtok riti̱j chi narikajic woꞌ chic cho jab eh naxiban woꞌ chic i jab cu reꞌ aj woꞌ chic ruꞌ xwachanic chiꞌnchel nicꞌ paꞌ nimal take tic wilic wach acꞌal.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Hat-tak was tak nicha̱kꞌ aj niminel reh Jesus, kakꞌor wi hab wach jenoꞌ chaxilac tak ricana̱ꞌ rinimjic i coric laj cꞌuhtunic reꞌ wilco̱j wi̱ꞌ ruꞌum reh mahcanic eh wilic jenaj chic chaxilac tak riban chi reꞌ cꞌacharel reꞌreꞌ ewoꞌ chic ritik juꞌ riniminic,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 charak tak chiri̱j chi ru̱cꞌ ribanaric chi reꞌ rich aj niminel ricana̱ꞌ i mahcanic, xiban woꞌ chi xcuyuric chiꞌnchel nicꞌ paꞌ nimal rimahc wilic eh jeꞌ woꞌ chic, xcoꞌljic chi maꞌxta riquimic chi junpech naquimok je.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.