Tiago 3
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NVI
1 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel reh Jesus, reꞌ hat-tak awehtꞌalim tak chi kꞌe̱ꞌ woꞌ chic cowil wach chꞌukuj kꞌoric naribanaric chi kana̱ i hoj reꞌ wilic kacamaj chi aj cꞌuhtunel reh riCꞌuhbal i Dios wi maꞌ nkaꞌn ta chi coric kacamaj. Ruꞌum aj reꞌ nipahkaj aweh tak chi ma̱cꞌax tak wach i camanic wili wi maꞌ enaꞌn tak canar ribanaric chi coric.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor.
2 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj coric, reꞌ hoj cꞌacharel maꞌ haj ta iqꞌue̱l keh chi xa nicꞌ yuꞌ ekojcalajic ru̱cꞌ ribanaric jenoꞌ mahc, xa reꞌ laꞌ wi hab wach jenoꞌ nchol ripitiric ri̱b ru̱cꞌ take kꞌoric nelic lok juꞌ ra̱kꞌ eh maꞌ nmahcanic ta nechꞌ ok ru̱cꞌ i ra̱kꞌ chi kꞌoric ra̱j rikꞌorom chi reꞌ cꞌacharel reꞌreꞌ til manlic wach rinoꞌjbal chi coric eh chi nchol woꞌ rikotoric na̱ chiꞌnchel i ritiꞌjolal
2 Todos tropeçamos de muitas maneiras. Se alguém não tropeça no falar, tal homem é perfeito, sendo também capaz de dominar todo o seu corpo.
3 jeꞌ ricab nsakomjic wach ricorquil i kꞌoro̱j reꞌreꞌ ru̱cꞌ take ribiral wili: Jeꞌ ricab ncꞌuluric ru̱cꞌ i cawa̱y, wi ncojoric pa richi̱ꞌ jenoꞌ chꞌihchꞌ chi behsbal reh, reꞌ woꞌ chꞌihchꞌ reꞌreꞌ encamanic chi kotbal na̱ ruꞌum i hab wach enjohtic china̱.
3 Quando colocamos freios na boca dos cavalos para que eles nos obedeçam, podemos controlar o animal todo.
4 Jeꞌ woꞌ chic reꞌ ncꞌuluric ru̱cꞌ i nim laj cano̱wa. To̱b ta yohbal wach nimal eh chi cꞌamoj je take ruꞌum i cow laj te̱w, reꞌreꞌ xa jenaj woꞌ ti chi tꞌuch coten laj chꞌihchꞌ ncamanic chi behsbal reh eh ru̱cꞌ reꞌreꞌ xa reꞌ kꞌorel reh aj behsenel haj ra̱j ojic ar woꞌ ericꞌam je i maꞌ laj cano̱wa.
4 Tomem também como exemplo os navios; embora sejam tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um leme muito pequeno, conforme a vontade do piloto.
5 Jeꞌ aj reꞌ ncꞌuluric ru̱cꞌ i ka̱kꞌ i hoj cꞌacharel. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ ka̱kꞌ to̱b ta jenaj tꞌuch riman katiꞌjolal kabakil, ru̱cꞌ take kꞌoric riban lok xa rinimsaj chic ri̱b i cꞌacharel. Reꞌ ka̱kꞌ jeꞌ woꞌ ricab i xak kꞌa̱kꞌ chi xa tꞌuch ti nankop xa reꞌ laꞌ naricꞌam wach xa nim chic ricꞌatej je cu rehtal ricꞌat juntuhm ok chi nimak tak che̱ꞌ.
5 Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
6 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ take kꞌoric nelic lok juꞌ ka̱kꞌ risach wach chiꞌnchel jeꞌ ricab riban i kꞌa̱kꞌ. Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ ka̱kꞌ reꞌ riman cho i katiꞌjolal kabakil, reꞌreꞌ riban chi eripꞌuta̱ꞌ jenoꞌ cꞌahbilal eh ru̱cꞌ reꞌreꞌ erinih je chiꞌnchel riman katiꞌjolal kabakil. Chi jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ jeꞌ ricab nok reꞌ kꞌa̱kꞌ nkoporic risach wach xa paꞌ bih jeꞌ woꞌ reꞌ i kꞌoric riban i cꞌacharel ru̱cꞌ i ra̱kꞌ, reꞌreꞌ nbanic chi erijotꞌ ri̱b ricꞌacharic nok reꞌ paꞌ bih kꞌoric riban ar nchalic ru̱cꞌ aj Yahm.
6 Assim também, a língua é um fogo; é um mundo de iniqüidade. Colocada entre os membros do nosso corpo, contamina a pessoa por inteiro, incendeia todo o curso de sua vida, sendo ela mesma incendiada pelo inferno.
7 Jeꞌ reꞌ cꞌahchiꞌ nikꞌorom ruꞌum reh i wili: Coric, reꞌ take joskꞌ laj chicop, jeꞌ ru̱cꞌ take quirupunic, on reꞌ take a̱kꞌ, on reꞌ take chicop wilque̱b pan haꞌ, chiꞌnchel take reꞌreꞌ riban chi nkotoric quina̱ eh chi jeꞌ reꞌ wilic take cꞌacharel quikotbic quina̱ reh chi quibirinic kꞌoric chi quiwach.
7 Toda espécie de animais, aves, répteis e criaturas do mar doma-se e é domada pela espécie humana;
8 Raj laꞌ i cꞌacharel jeꞌ ru̱cꞌ maꞌ nchol ta ripitiric take kꞌoric nelic lok juꞌ ra̱kꞌ maꞌ jeꞌ ta reꞌ ncꞌuluric ru̱cꞌ nok riban lok take kꞌoric jeꞌ ru̱cꞌ nchalic ru̱cꞌ i aj Yahm. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ take cꞌahbilal ricꞌam cho take kꞌoric rikꞌor lok i cꞌacharel reꞌreꞌ maꞌ jenoꞌ winak eriban canar ripitiric eh jeꞌ ricab camanic riban ikꞌo̱m ncamanic chi cansbal jeꞌ woꞌ reꞌ i camanic riban take kꞌoric reꞌreꞌ, ricoj woꞌ chi tiꞌ i jenoꞌ cꞌacharel.
8 a língua, porém, ninguém consegue domar. É um mal incontrolável, cheio de veneno mortífero.
9 Jeꞌ woꞌ chic nok ar ru̱cꞌ aj Yahm nchalic take kꞌoric riban jenoꞌ cꞌacharel, wilic pech jeꞌ wili ncꞌuluric: Reꞌ hoj ru̱cꞌ i ka̱kꞌ nkayew rilokꞌil i Ajabe̱s Dios eh jeꞌ woꞌ ru̱cꞌ woꞌ i ka̱kꞌ nkasihtaj take cꞌacharel reꞌ ritikꞌinic i Dios take chi narilmijic i rinoꞌjbal ruꞌ.
9 Com a língua bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel, reꞌ hin nikꞌor je aweh tak chi ma̱ban tak chi ru̱cꞌ achi̱ꞌ enaꞌn tak ricuseꞌsjic jenoꞌ cꞌacharel eh chi ru̱cꞌ woꞌ chic achi̱ꞌ tak enaꞌn tak risihtjic.
10 Da mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não pode ser assim!
11 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ noꞌjbal reꞌreꞌ maꞌ riban ta chi enwihꞌic awu̱cꞌ tak, jeꞌ ricab nok chi maꞌ eta riban chi chipam i jenaj chi rasbal haꞌ enelic cho sak laj haꞌ eh chi ar ta woꞌ chic enelic cho i chꞌuwaꞌ laj haꞌ.
11 Acaso pode sair água doce e água amarga da mesma fonte?
12 Jeꞌ woꞌ chic, maꞌ eta woꞌ riban chi reꞌ richeꞌlal cakꞌ eriwachej cho rum, on reꞌ richeꞌlal u̱wa eriwachej cho cakꞌ. Was tak nicha̱kꞌ aj niminel, reꞌ ncꞌuluric ru̱cꞌ i ka̱kꞌ jeꞌ woꞌ ricab ncꞌuluric cu̱cꞌ take wach i che̱ꞌ reꞌreꞌ, on jeꞌ woꞌ ricab ncꞌuluric cu̱cꞌ take rasbal jenoꞌ haꞌ chi maꞌ eta woꞌ riban chi enelic cho sak laj haꞌ eh chiri̱j chic ruꞌ ewoꞌ chic nelic cho i chꞌuwaꞌ laj haꞌ chipam.
12 Meus irmãos, pode uma figueira produzir azeitonas ou uma videira, figos? Da mesma forma, uma fonte de água salgada não pode produzir água doce.
13 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel, xa hab wach rikꞌor chi ar ru̱cꞌ i Dios nchalic rinoꞌjbal, curman woꞌ chi reh chi ericꞌuhtaj lok ru̱cꞌ take ribano̱j chi til coric chi jeꞌ woꞌ reꞌ. Reꞌ cꞌacharel reꞌreꞌ curman woꞌ chi chakꞌlam ok ru̱cꞌ rinoꞌjbal eh maꞌ rinimsaj ri̱b. Jeꞌ ok reꞌ chiban cꞌuhtbal lok reh chi reꞌ noꞌjbal ar ru̱cꞌ i Dios nchalic.
13 Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
14 Raj nchel wi reꞌ cꞌacharel riyew kꞌab chi reꞌ ixowonic njotꞌbic reh ricapew-bal chi yojoj cꞌuxlis, reꞌreꞌ xa nimsinic i̱b cꞌahchiꞌ ribanam ru̱cꞌ rikꞌormojic chi reꞌ rinoꞌjbal ar nchalic ru̱cꞌ i Dios. Ru̱cꞌ reꞌreꞌ maꞌ cꞌahchiꞌ ta rikꞌorom i coric, xa chucuj laj kꞌoric laꞌ riban
14 Contudo, se vocês abrigam no coração inveja amarga e ambição egoísta, não se gloriem disso, nem neguem a verdade.
15 maj reꞌ rinoꞌjbal ruꞌ maꞌ reꞌ ta ru̱cꞌ i Dios nchalic, reꞌ laꞌ i noꞌjbal wilic ru̱cꞌ, xa jeꞌ ricab rinoꞌjbal jenoꞌ xa hab wach cꞌacharel maꞌ reꞌ ta aj niminel eh reꞌ rinoꞌjbal ruꞌ ru̱cꞌ woꞌ aj Yahm nchalic.
15 Esse tipo de "sabedoria" não vem do céu, mas é terrena, não é espiritual e é demoníaca.
16 Nikꞌor chi jeꞌ reꞌ maj reꞌ wilic wi̱ꞌ i ixowonic i̱b chꞌi̱l woꞌ i yojoj cꞌuxlis, ra̱j rikꞌorom chi reꞌ take cꞌacharel maꞌ wilque̱b ta pan jenaj sukquil laj cꞌuxlis chi quibil qui̱b eh xa na̱ ruꞌ cꞌahbilal i quibano̱j take reꞌ.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
17 Raj laꞌ xa hab wach cꞌacharel reꞌ ar ru̱cꞌ i Dios nchalic rinoꞌjbal, reꞌ take wili noꞌjbal ncꞌuhtunic ru̱cꞌ: Wilic jenaj sak wach noꞌjbal ru̱cꞌ, cꞌacharic riban pan sukquil cꞌuxlis cu̱cꞌ take rich cꞌacharel, wilic richakꞌlamil eh maꞌ cow ta woꞌ na̱ reh take paꞌ bih. Jeꞌ woꞌ, reꞌreꞌ kꞌe̱ꞌ riquetelej quiwach take rich cꞌacharel eh qꞌuihal take riholohic laj bano̱j wilic. Jeꞌ woꞌ chic, reꞌreꞌ xa jenaj wach ricꞌux eh til coric wach rinoꞌjbal.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é antes de tudo pura; depois, pacífica, amável, compreensiva, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial e sincera.
18 Jeꞌ reꞌ ajic, reꞌ kꞌoric wili chiri̱j i noꞌjbal reꞌ ar ru̱cꞌ i Dios nchalic nicohlaj ru̱cꞌ rikꞌormojic ru̱cꞌ take kꞌoric wili: Reꞌ cꞌacharel reꞌ ncꞌacharic pan sukquil cꞌuxlis cu̱cꞌ take rich cꞌacharel, pan sukquil cꞌuxlis woꞌ riban take ribano̱j reꞌ ncꞌutunic wi̱ꞌ chi coric wach ricꞌux.
18 O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.