Romanos 6
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NVT
1 Ha̱ꞌ, ruꞌum chi xnikꞌor lok chi kꞌe̱ꞌ woꞌ chic ratoꞌbil i Dios wilic cho chi kana̱, wilic take equikꞌoric chi jeꞌ wili nikꞌor pa nicꞌuhbalanic:
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Jeꞌ ricab ncꞌuluric ru̱cꞌ i cꞌacharel reꞌ ricana̱ꞌ cꞌacharic chi junpech china̱ acꞌal wili nanquimic je, jeꞌ woꞌ reꞌ i hoj naxkacana̱ꞌ chi junpech i cꞌacharic wilco̱j nak wi̱ꞌ najtir chi hoj nak aj mahc, maꞌ eta chic riban chi ewoꞌ chic kojcꞌacharic chi jeꞌ reꞌ. Ruꞌum chi jeꞌ reꞌ rikꞌor i nicꞌuhtunic reꞌreꞌ,
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 reꞌ hat-tak awehtꞌalim woꞌ tak i cꞌuhtunic niban cho aweh tak wili: Reꞌ rikajic kaha̱ꞌ reꞌ nkaꞌn i hoj chi cꞌuhtbal reh i jenaj chic cꞌacharic xkachop chi hoj raj tahkanel i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, jeꞌ woꞌ reꞌ nkaꞌn cꞌuhtbal reh chi nkacana̱ꞌ woꞌ chi junpech i cꞌacharic wilco̱j nak wi̱ꞌ najtir chi hoj nak aj mahc jeꞌ ricab xiban i Jesus chi chiri̱j chic riquimic xicana̱ꞌ i cꞌacharic china̱ acꞌal wili.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Chi jeꞌ aj reꞌ i cꞌuhtunic niban, nipahkaj aweh tak chi jeꞌ ricab ru̱cꞌ i rikahsjic kaha̱ꞌ nkacꞌuhtaj chi reꞌ Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, xquimic je eh xmukꞌunjic je jeꞌ woꞌ reꞌ hat-tak chacꞌuhtaj woꞌ tak chi xacana̱ꞌ tak chic i cꞌacharic reꞌ wilic nak najtir chi hat-tak aj mahc eh jeꞌ ricab chi reꞌreꞌ xucsjic woꞌ chic cho chi quixilac take camnak ruꞌum rinimal rajawric i Dios chacꞌuhtaj woꞌ tak kꞌuruꞌ chi toco̱m chic riwi̱ꞌ acꞌacharic tak yuꞌna.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Ruꞌum chi xa jenaj chic kawi̱ꞌ ru̱cꞌ i Jesus eh xkacana̱ꞌ chic i najtir laj cꞌacharic chi hoj nak aj mahc jeꞌ ricab xiban i Jesus chi xicana̱ꞌ woꞌ cꞌacharic china̱ acꞌal wili naxquimic je, reꞌ Dios xiban woꞌ chi xicꞌul i Jesus chi toco̱m chic cꞌacharic xichop johtok chiri̱j chi ucsumaj chic cho chi quixilac take camnak, jeꞌ woꞌ reꞌ cꞌuluric ru̱cꞌ i kacꞌacharic i hoj toco̱m woꞌ chic xkachop johtok.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Jeꞌ reꞌ nkehtꞌalij maj reꞌ Jesus naxikꞌahsaj ricꞌacharic pan quimic ar wach curu̱s xiban woꞌ chi reꞌ najtir cꞌacharic maꞌeta chic riban chi cu ewoꞌ chic nkaꞌn chi jeꞌ reꞌ. Jeꞌ reꞌ xiban reh chi jeꞌ ricab nok nsahchic wach ritiꞌjolal ribakil jenoꞌ cꞌacharel nanquimic je, jeꞌ woꞌ reꞌ i ncꞌuluric ru̱cꞌ i xa paꞌ jaric nbanic chi nkotowej ribanaric i mahc, nsahchic woꞌ wach eh chi jeꞌ reꞌ maꞌ tanlic ta chic chi keh chi xa cu ewoꞌ nkaꞌn i bano̱j reꞌ xkanimej woꞌ nak cho ribanaric najtir jeꞌ ricab ncꞌuluric ru̱cꞌ jenoꞌ aj camanom chi xa rinimej woꞌ kꞌoric chiwach i rajabe̱s.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Jeꞌ reꞌ nok ruꞌum chi kehtꞌalim chic reꞌreꞌ, reꞌ hoj jeꞌ ok kacab i cꞌacharel reꞌ nok camnak chic ncahnic chi tehlic woꞌ chic ri̱j ricꞌacharic chiwach ajawric nchopbic nak na̱.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ hoj yuꞌna xa jenaj chic kawi̱ꞌ ru̱cꞌ Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric eh chi jeꞌ reꞌ kawi̱ꞌ xyeꞌeric woꞌ chic keh i kajawric chi xkacana̱ꞌ chic chi junpech i cꞌacharic wilco̱j nak wi̱ꞌ najtir chi hoj nak aj mahc jeꞌ ricab xcꞌuluric ru̱cꞌ i Jesus chi chiri̱j chic riquimic xicana̱ꞌ woꞌ cꞌacharic china̱ acꞌal wili.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj kehtꞌalim woꞌ chi reꞌreꞌ xucsjic cho chi quixilac take camnak eh yuꞌna reꞌreꞌ maꞌ jaruj ta chic enquimic ruꞌum nok maꞌ jaruj ta chic nariwihꞌic china̱ ajawric reꞌ ncꞌambic cho reh quimic chi quina̱ chiꞌnchel.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Jeꞌ reꞌ ajic jeꞌ ricab nok reꞌ riwi̱ꞌ chi xquimic i Jesus reh chi maꞌ eta chic nwihꞌic banoj mahc, je woꞌ reꞌ riwi̱ꞌ chi cꞌachlic woꞌ chic reh chi til xa ewoꞌ nlokꞌonjic wach i Dios,
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 jeꞌ woꞌ reꞌ hat-tak chayew pan acapew-bal tak chi reꞌ riwi̱ꞌ i ritahkaljic i kAja̱w Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric naꞌn tak til jeꞌ ricab riwi̱ꞌ i cꞌacharel reꞌ ricana̱ꞌ wihꞌic chi junpech china̱ acꞌal wili nanquimic je, jeꞌ woꞌ reꞌ hat-tak chacana̱ꞌ tak chi junpech mahcanic naꞌn pan acꞌacharic tak eh yuꞌna ticꞌacharok tak chi reꞌ chic i Dios na̱lokꞌem tak wach.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Ruꞌum chi reꞌ riwi̱ꞌ i cꞌacharic nakaꞌnam curman chi jeꞌ ok ricab riwi̱ꞌ ricꞌacharic i Jesus, reꞌ hin til nipahkaj aweh tak chi maꞌ ok chic reꞌ i mahc wilic rajawric chana̱ tak, jeꞌ ricab nok jenoꞌ kꞌatal kꞌoric wilic rajawric chi quina̱ take cꞌacharel choplic quina̱ ruꞌum. Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ maꞌ riban chic chi reꞌ mahc enwihꞌic rajawric chana̱ tak. Jeꞌ reꞌ chaꞌn tak reh chi reꞌ atiꞌjolal abakil tak ewoꞌ ricana̱ꞌ ribanaric i maꞌ holohic ta laj bano̱j.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Jeꞌ woꞌ chic nipahkaj aweh tak chi jeꞌ ricab riban jenaj sol chi nchalic chiwach i rinahsi̱l eh ricoj ri̱b chi rehquen i paꞌ bih takꞌanic bano̱j reh, jeꞌ woꞌ reꞌ hat-tak chakꞌahsaj awi̱b tak chiwach i Dios chi ribanaric i holohic laj bano̱j eh ma̱kꞌahsaj tak chic awi̱b chi mahcanic on chi ribanaric i cꞌahbilal. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ hat-tak toco̱m chic riwi̱ꞌ acꞌacharic tak jeꞌ chic ricab riwi̱ꞌ ricꞌacharic i cꞌacharel reꞌ uctunak chic chi quixilac take camnak.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Jeꞌ woꞌ, wi jeꞌ reꞌ naꞌn tak maꞌ eta chic nwihꞌic chana̱ tak i ajawric reꞌ nbanic chi quimahcanic take cꞌacharel. Coric ruꞌ chi nok cu cꞌahchiꞌ nak acꞌacharic chi chopo̱j ana̱ tak cuꞌum take takꞌanic yeꞌo̱j ruꞌum Moyses reꞌ take reꞌ ta bih xicamanej aweh chi atobjic tak chiwach ajawric reꞌreꞌ raj yuꞌna cꞌahchiꞌ chic acꞌacharic chi chopo̱j ana̱ tak ruꞌum i Dios eh reꞌreꞌ til ato̱b chaweh tak.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Ha̱ꞌ, ruꞌum chi xnikꞌor lok chi cꞌahchiꞌ nak kacꞌacharic chi chopo̱j kana̱ cuꞌum take takꞌanic yeꞌo̱j ruꞌum Moyses raj yuꞌna reꞌ chic Dios reꞌ nchopbic kana̱ reꞌ chic reꞌ ntoꞌbonic keh, wilic take equikꞌoric chi ru̱cꞌ nicꞌuhbalanic cꞌahchiꞌ riyeꞌeric kꞌab keh hoj aj niminel chi eriban chi ekojmahcanic. Maꞌxta, maꞌ jeꞌ ta reꞌ i cꞌuhtunic cꞌahchiꞌqui̱n
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 reꞌ laꞌ wili cꞌuhtunic niban: Jeꞌ ricab awehtꞌalim tak chi hab paꞌ wach u̱cꞌ nakꞌahsaj awi̱b tak chi birinic kꞌoric reꞌ woꞌ reꞌ nwihꞌic rajawric chana̱ tak, jeꞌ woꞌ awehtꞌalim tak nicꞌ wach ncꞌuluric nok chopo̱j ana̱ tak ruꞌum i ribanaric i mahc on ruꞌum i Dios. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ cꞌacharel reꞌ rikꞌahsaj ri̱b chi mahcanic, reꞌreꞌ maꞌxta ricꞌacharic chi junelic ru̱cꞌ i Dios nok camnak chic je. Raj i cꞌacharel reꞌ rikꞌahsam chic ri̱b chi ribirmijic kꞌoric chiwach i Dios reꞌ cok reꞌ npahbabjic chi coric wach ricꞌux.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Chiri̱j chi nikꞌorom chic lok reꞌreꞌ, reꞌ hin kꞌe̱ꞌ nitioxej reh Dios ruꞌum nok to̱b ta reꞌ nak i mahc wilic rajawric chana̱ tak jeꞌ ricab nok china̱ jenoꞌ aj camanom reꞌ woꞌ ajabe̱s wilic rajawric china̱, yuꞌna maꞌ jeꞌ ta chic reꞌ ncꞌuluric awu̱cꞌ tak. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj naxabiraj tak i lokꞌ laj cꞌuhtunic kꞌoro̱j aweh tak chiri̱j i Jesus eh xacꞌul woꞌ tak pan awa̱mna tak ru̱cꞌ chiꞌnchel cꞌuxlis,
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 reꞌ hat-tak xatcahnic tak chi tehlic chic awi̱j tak chiwach i mahc reꞌ wilic nak rajawric chana̱ tak jeꞌ ricab nanteheric ri̱j jenoꞌ aj camanom maꞌ reꞌ ta chic i ajabe̱s reꞌ nak wilic cok wi̱ꞌ wilic rajawric china̱. Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ yuꞌna jeꞌ na waꞌric toco̱m chic ajabe̱s xakꞌahsaj awi̱b tak chiwach chi camanic eh chi eticꞌacharic tak chiwach ru̱cꞌ coric wach cꞌuxlis.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Chacuy tak nimahc chi nok cꞌahchiꞌ nikꞌoric je awu̱cꞌ tak chiri̱j i kꞌoro̱j chic cho aweh tak, reꞌ hin cꞌahchiꞌ nijalwachem wach ru̱cꞌ i noꞌjbal nkilow chi ncꞌuluric chi kaxilac i hoj cꞌacharel xa reꞌ laꞌ i ricorquil wili, reꞌ hin jeꞌ reꞌ cꞌahchiꞌ nibanam ruꞌum nok nicapaj wi toco̱m chic rikꞌormojic eniban je aweh tak maꞌ eta nak narak tak chiri̱j. Reꞌ aj wili jalwach kꞌoric nikꞌor je aweh tak: Jeꞌ ricab rikꞌahsjic ri̱b pa ricamaj riban jenoꞌ aj camanom jeꞌ woꞌ reꞌ xakꞌahsaj awi̱b hat-tak najtir kꞌi̱j chi risiqꞌuiric ribanaric i cꞌahbilal chꞌi̱l woꞌ ribanaric xa paꞌ jaric mahquilal. Wi najtir kꞌi̱j jeꞌ reꞌ rikꞌahsjic awi̱b xaꞌn tak, yuꞌna chic chi xakꞌahsaj awi̱b tak chi rinimjic i Dios til curman chi riman chic rikꞌahsjic awi̱b na̱banam tak chi ribanaric i haj wilic i coric wach chi banaric.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Coric ruꞌ, awu̱cꞌ hat-tak xcꞌuluric jeꞌ ricab ncꞌuluric ru̱cꞌ aj camanom reꞌ nok wilic chic chi rehquen rajawric i jenaj ajabe̱s, ricꞌraj chi maꞌ tanlic ta chic chiri̱j ribanaric i haj nak wilic ra̱j i jenaj chic ajabe̱s eh ruꞌum reꞌ najtir cho kꞌi̱j maꞌxta nak cho chana̱ tak ribanaric i haj wilic i coric wach noꞌjbal reꞌ laꞌ nak i mahc xwihꞌic cho rajawric chana̱ tak.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 To̱b ta nak chaweh cho hat-tak wilic nak ricorquilal awihꞌic tak cho chipam i capew-bal reꞌreꞌ, yuꞌna maꞌ jeꞌ ta chic reꞌ. Yuꞌna kꞌe̱ꞌ laꞌ chic tiqꞌuixꞌic tak ruꞌum take cꞌahbil laj bano̱j xaꞌn tak cho maj awehtꞌalim tak chi reꞌ take bano̱j reꞌreꞌ, reꞌ maꞌxta bih xicamanej aweh tak chi junpech, riban reꞌ chi reꞌ take jeꞌ reꞌ quibanic maꞌ eta quicꞌacharic chi junelic ru̱cꞌ i Dios chiri̱j nok camnak chic take je.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Jeꞌ reꞌ ajic to̱b ta najtir cho kꞌi̱j maꞌxta nak i ihk chana̱ tak chi ribanaric i haj nak wilic i coric wach cꞌuxlis, yuꞌna chic maꞌ jeꞌ ta chic reꞌ nbanjic awu̱cꞌ tak maj jeꞌ ricab nanteheric ri̱j jenoꞌ aj camanom, ricana̱ꞌ wihꞌic chi rehquen rajawric jenoꞌ toco̱m chic ajabe̱s, jeꞌ woꞌ reꞌ hat-tak xacana̱ꞌ woꞌ tak wihꞌic chi riꞌsil rajawric i mahc. Chi jeꞌ reꞌ xa jeꞌ na ricab chi reꞌ hat-tak xakꞌahsaj awi̱b tak pan kꞌab jenoꞌ toco̱m chic ajabe̱s chi aj camanom, reꞌ chic i Dios wilic chi Ajabe̱s chana̱ tak eh ruꞌum reꞌ, reꞌ cꞌacharic ru̱cꞌ coric wach cꞌuxlis reꞌ chic reꞌ i ihk wilic chana̱ tak chi ribanaric yuꞌna. Wi jeꞌ reꞌ naꞌn tak reꞌ aj i wili enyeꞌeric aweh tak nacohlsjok wach acꞌacharic china̱ acꞌal wili: Cu eticꞌacharic tak chi junelic to̱b ta tiquimok tak je.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Jeꞌ aj reꞌ enyeꞌeric aweh tak maj ruꞌum reh ritahkaljic i Jesus naꞌn tak, reꞌ Dios jeꞌ ricab chi cꞌahchiꞌ ta nak riyeb jenoꞌ asi̱ tak, xiyew chic aweh chi eticꞌacharic tak chi junelic to̱b ta tiquimok tak je. Raj take cꞌacharel reꞌ nquikꞌahsaj qui̱b chi mahcanic maꞌ jeꞌ ta reꞌ ncꞌuluric cu̱cꞌ maj jeꞌ ricab nok reꞌ take aj camanom nquicꞌul tojbal reh quicamaj ncaꞌn, jeꞌ woꞌ reꞌ i Dios naribanam woꞌ chi reꞌ take reꞌ naquiquimok je enquicꞌul chi tojbal queh chi maꞌ eta quicꞌacharic ar reꞌ wilic wi̱ꞌ i Dios.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.