Hebreus 1

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Chiwach take cho kꞌi̱j naxicꞌacharic take cho kama̱m katiꞌt, reꞌ Dios qꞌuih woꞌ take raj kꞌorol ricꞌuhbal xitakꞌa̱ꞌ take cho cu̱cꞌ. Maꞌ xa ta junpech xkꞌormojic queh cꞌuhbal, qꞌuih laꞌ pech eh ru̱cꞌ juꞌjun pech xkꞌormojic cho queh, rehreh wach rikꞌormojic xbanaric cho queh.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 Raj yuꞌna chipam take ricuxꞌic wach take kꞌi̱j wilco̱j wi̱ꞌ wili, reꞌ Dios xitakꞌa̱ꞌ cho i rAcꞌu̱n ku̱cꞌ i hoj ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel reh chi reꞌ chic reꞌ narikꞌoric keh riCꞌuhbal.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ Acꞌunbe̱s reꞌreꞌ sutumaj woꞌ ri̱j ru̱cꞌ riholonquilal wach sakom sutumaj wi̱ꞌ ri̱j i Dios eh ru̱cꞌ reꞌreꞌ ncꞌutunic woꞌ chi manlic nicꞌ wach riwi̱ꞌ i Dios. Reꞌreꞌ kꞌe̱ꞌ woꞌ rajawric rikꞌorbal wilic chi quina̱ take nicꞌ paꞌ nimal wilic ayuꞌ wach acꞌal chꞌi̱l woꞌ take wilque̱b ar pan taxa̱j. Jeꞌ reꞌ riwi̱ꞌ maj narikꞌor queh chi naquitikim juꞌ wihꞌic jeꞌ ricab quitikꞌinjic bano̱j, quicahnic woꞌ chi jeꞌ reꞌ quiwi̱ꞌ eh jeꞌ woꞌ maꞌ niqꞌuic ta wach chaj bih nquicamanej.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 Reꞌ rilokꞌil xicꞌul reꞌreꞌ, kꞌe̱ꞌ woꞌ chic rinimal wach chiwach i yeꞌo̱j queh take raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios. Jeꞌ reꞌ nikꞌor ruꞌum chi reꞌ lokꞌ laj kꞌoric kꞌoro̱j chiri̱j rAcꞌu̱n i Dios, kꞌe̱ꞌ woꞌ chic lo̱kꞌ chiwach i kꞌoric kꞌoro̱j chiqui̱j take raj tzꞌeꞌ wa̱ch ar pan taxa̱j.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Chipam i lokꞌ laj hu̱j reꞌ wilic wi̱ꞌ riCꞌuhbal i Dios nkilow chi reꞌ Dios jeꞌ wili xikꞌor reh rAcꞌu̱n:
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 Jeꞌ woꞌ chic, ar chipam i lokꞌ laj hu̱j reꞌreꞌ nkilow i kꞌoric xikꞌor cho i Dios chiri̱j i xa jenaj chi rAcꞌu̱n reꞌ wilic rajawric chi quina̱ chiꞌnchel. Jeꞌ wili xikꞌor nok qꞌuisi̱n maꞌ chic ritakꞌa̱ꞌ cho ayuꞌ wach acꞌal:
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ar woꞌ chipam i lokꞌ laj hu̱j reꞌreꞌ nok xkꞌoric i Dios chiqui̱j take raj tzꞌeꞌ wa̱ch jeꞌ wili rikꞌorom cho:
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 Ra̱j laꞌ naxkꞌoric cho ru̱cꞌ rAcꞌu̱n, jeꞌ wili tzꞌihmbimaj chi xikꞌor reh:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Jeꞌ woꞌ, kꞌe̱ꞌ nponic chawach chi naribanaric i coric wach noꞌjbal,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 Jeꞌ woꞌ chic chipam i lokꞌ laj hu̱j reꞌreꞌ, tzꞌihmbimaj woꞌ cho chi reꞌ Dios jeꞌ wili xikꞌor reh rAcꞌu̱n:
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 Reꞌ hat xa wilca̱t woꞌ cho eh xa na̱wihꞌic woꞌ chi junelic kꞌi̱j sakom.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Jeꞌ ricab ncꞌuluric ru̱cꞌ i cꞌacharel chi narijal risoꞌ chi pa reh chic ricoj chiri̱j naresaj lok i jenaj chic,
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Jeꞌ woꞌ chic, maꞌ jancꞌal ta kꞌi̱j rikꞌorom cho Dios chiqui̱j take raj tzꞌeꞌ wa̱ch reꞌ rikꞌorom cho chiri̱j i rAcꞌu̱n chi jeꞌ wili:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Reꞌ Dios maꞌ jancꞌal ta kꞌi̱j xikꞌor cho chi jeꞌ reꞌ queh raj tzꞌeꞌ wa̱ch maj reꞌ take raj tzꞌeꞌ wa̱ch xa uxlabal take, xa wilque̱b woꞌ chi ribanaric i camanic yeꞌo̱j queh ruꞌum i Dios eh reꞌ quicamaj yeꞌo̱j cho reꞌreꞌ, reh chi naquitoꞌbem take aj niminel reꞌ naquehtric chi naquicoꞌljic chiwach i tiꞌcꞌaxic nariyeꞌeric chi tojbal wach quimahc take aj mahc.
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.