Efésios 3

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel, reꞌ hin maꞌ Lu̱ꞌ tzꞌapalqui̱n pan che̱ꞌ ruꞌum chi xnikꞌor aweh i hat-tak reꞌ maꞌ reꞌ ta hat-tak ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel i ribiral i cꞌuhbal chiri̱j i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Nanikꞌor i wili, reꞌ hin wehtꞌalim woꞌ chi reꞌ hat-tak abiram tak chic chi reꞌ Dios ru̱cꞌ rinimal wach ratoꞌbil xiripahba̱ꞌ chi nanibanam i camanic reꞌ ricꞌam cho holonquilal chaweh hat-tak maꞌ reꞌ ta ra̱ꞌ riꞌsil cho i maꞌ Israhel.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Jeꞌ woꞌ, reꞌ Dios xiyew wi̱n chi ehtꞌaljic chi coric take noꞌjbal reꞌ xa cꞌolic nak cho pa ricꞌux jeꞌ ricab woꞌ xnitzꞌihmbaj chic je soꞌ ribiral aweh tak.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Wi enacaꞌpechej tak rilmijic wach tzꞌihmbimaj reꞌreꞌ, enarak tak chiri̱j chi til coric chi wehtꞌalim take noꞌjbal reꞌ jaꞌ teho̱j ta nak nechꞌ ok wach najtir kꞌi̱j, reꞌ nkꞌoric chiri̱j ribiral i camanic xcꞌulic riban i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Coric ruꞌ, reꞌ noꞌjbal reꞌreꞌ maꞌ jaꞌ teho̱j ta nak cho soꞌ wach rikꞌormojic ribiral queh take jarub paꞌ chꞌuk chi cꞌacharel iqꞌuinak take lok chi cꞌacharic china̱ acꞌal wili xa reꞌ laꞌ chic yuꞌna maꞌ jeꞌ ta chic reꞌ ncꞌuluric, ru̱cꞌ laꞌ ritoꞌbal i Lokꞌ laj Uxlabal reꞌ Dios xisakomej wach i noꞌjbal reꞌreꞌ queh take pahbamaj chi aj kꞌorol riCꞌuhbal eh jeꞌ woꞌ keh hoj reꞌ kꞌe̱ꞌ lok kawaꞌric chiwach ruꞌum chi xojripahba̱ꞌ chi caj nahsil take xitakꞌa̱ꞌ chi rikꞌormojic ribiral i Jesus.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Reꞌ aj wili i xisakomej wach keh i Dios chiri̱j i noꞌjbal reꞌreꞌ: Chi reꞌ hat-tak aj niminel reh Jesus jeꞌ ru̱cꞌ maꞌ reꞌ ta hat-tak ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel jenaj wach i co̱ch na̱cꞌulum tak kichꞌi̱l i hoj aj niminel reh Jesus jeꞌ ru̱cꞌ hoj ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel. Jeꞌ woꞌ, chi kaꞌnam chic chi xa jenaj chic kawi̱ꞌ chi ritinami̱t i Dios, reꞌ hat-tak na̱wehtric tak kichꞌi̱l ru̱cꞌ i co̱ch reꞌ rikꞌorom cho ribiral i Dios chi nariyeb woꞌ aweh tak ruꞌum chi xa jenaj chic awi̱ꞌ tak chꞌi̱l i Jesus. Chiꞌnchel reꞌreꞌ nkarak chiri̱j ru̱cꞌ ribirmijic i cꞌuhbal nkꞌoric chiri̱j i Jesus.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Reꞌ hin kꞌuruꞌ xiban chi hin chic aj kꞌorol reh cꞌuhbal reꞌreꞌ maj reꞌ Dios xyeꞌbic wi̱n i lokꞌ laj camanic reꞌreꞌ eh niban ribanaric xa ruꞌum reh rinimal wach ratoꞌbil xnicꞌul ru̱cꞌ xa jeꞌ na nchel jenaj si̱ eh xa ruꞌum woꞌ reh lokꞌ laj camanic xiban i rinimal wach rajawric pan wa̱mna.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Jeꞌ reꞌ nok tob ta maꞌxta ti soꞌ niwaꞌric chiwach i til tꞌuch woꞌ chic wach riwaꞌric chi quixilac take racꞌu̱n rixkꞌu̱n i Dios, reꞌ hin xnicochej i lokꞌ laj camanic wili chi rikꞌormojic aweh hat-tak maꞌ reꞌ ta ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel i cꞌuhbal chiri̱j i coꞌlbal i̱b xiyew i Dios xa ruꞌum reh i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Reꞌ cꞌuhbal reꞌreꞌ xa jeꞌ na jenaj rinimal wach bihomal nkarak ru̱cꞌ i Jesus chi maꞌ hab ta woꞌ chic wach enponic ru̱cꞌ ricapewjic ri̱j jarub ritzꞌakil.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Jeꞌ woꞌ chic reꞌ Dios reꞌ xtikꞌinic reh chiꞌnchel, xiyew wi̱n i camanic chi risakomsjic lok wach queh cꞌacharel chaj bih xiban ruꞌ reh chi reꞌ noꞌjbal reꞌ xa nok woꞌ tikꞌimaj cho wach pa ricꞌux eh xa pa ricapew-bal woꞌ nak cꞌolic cho ribanaric, cꞌahchiꞌ rojic elok wach yuꞌna.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Reꞌ camanic reꞌreꞌ, reꞌ woꞌ reꞌ nbanic chi reꞌ take jarleh paꞌ wach chi uxlabal wilic cajawric chi takꞌanic pan te̱w cꞌuxic enquilow yuꞌna cu̱cꞌ take aj niminel chi reꞌ Dios xiqꞌuic woꞌ chic na̱ riholonquilal rinoꞌjbal ru̱cꞌ rehreh wach take holonquilal riban.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Reꞌ camanic reꞌreꞌ kꞌuruꞌ cꞌahchiꞌ nibanam jeꞌ ricab nicꞌ paꞌ wach xitikꞌa̱ꞌ cho wach i Dios najtir cho kꞌi̱j chi ru̱cꞌ i paꞌ bih xiban i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, xo̱j manlajok wach i noꞌjbal reꞌ xa nok woꞌ tikꞌimaj cho wach ruꞌum Dios pa ricapew-bal chi naribanam.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Jeꞌ reꞌ ajic chi chꞌiclic chic kacꞌux chiri̱j i Jesus jeꞌ woꞌ chi wilco̱j chic pan jenaj wach cꞌuxlis richꞌi̱l ruꞌ, reꞌ hoj yuꞌna riban chi ekoj-oquic cok chiwach i kAja̱w Dios chi maꞌxta nechꞌ ok kayoꞌjic chi kꞌoric ru̱cꞌ.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Chi jeꞌ aj reꞌ nipahkaj aweh tak yuꞌna chi ma̱yoj acꞌux tak ruꞌum take tiꞌcꞌaxic cꞌahchiꞌ nicꞌulum ruꞌum reh rikꞌormojic i cꞌuhbal aweh tak maj reꞌ take tiꞌcꞌaxic reꞌreꞌ nicuy ransil reh chi nariwihꞌic rinimal sukquil acꞌux tak.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Naquincapewenic chiri̱j nicꞌ paꞌ nimal holonquilal ribanam cho i Ajabe̱s Dios chiki̱j i hoj, reꞌ hin til nixucꞌa̱ꞌ wi̱b chi ti̱j chiwach i Dios
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 reꞌ riraꞌil chiꞌnchel cꞌacharic jeꞌ chi wilque̱b ar pan taxa̱j, jeꞌ chi wilque̱b ayuꞌ wach acꞌal.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Pan niti̱j nipahkaj reh chi ru̱cꞌ riyeꞌeric cho rinimal ricuseꞌsbal chana̱ tak cu pan taxa̱j, chiyew ta nak aweh tak i cowil cꞌuxlis reꞌ riyew i Lokꞌ laj rUxlabal.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Jeꞌ woꞌ chic, chi enatik tak juꞌ richoporic acꞌux tak chiri̱j i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric reh chi jeꞌ reꞌ, reꞌ Lokꞌ laj Uxlabal eritik juꞌ wihꞌic awu̱cꞌ tak chi patanic pan awa̱mna tak. Jeꞌ aj reꞌ niti̱j niban reh chi ewoꞌ tiwihꞌic tak chi paꞌlic chic acꞌux tak chi quicꞌaxaric take awas acha̱kꞌ tak chꞌi̱l woꞌ i Dios jeꞌ ricab nok jenoꞌ che̱ꞌ cha̱m ojonak jok riraꞌil pan acꞌal paꞌlic chi coric, on jeꞌ woꞌ ricab nok jenoꞌ nim laj pa̱t til chꞌiquimaj cho chi coric nah abaj cu pan acꞌal jok.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 Jeꞌ woꞌ, nipahkaj woꞌ chipam i niti̱j chi reꞌ hat-tak chꞌi̱l take awich aj niminel enarak tak chiri̱j chi coric nicꞌ wach i cꞌaxoj i̱b xiban cho i kAja̱w Jesus maj reꞌ kacꞌaxmajic xiban maꞌ pajoj ta woꞌ chic rinimal wach rilokꞌil.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Jeꞌ reꞌ ajic nipahkaj woꞌ johtok reh Dios chi chiban ta nak chi reꞌ hat-tak eli̱c enaꞌn tak risukquil i rinimal wach ricꞌaxbal i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric eh chi jeꞌ reꞌ chanaꞌbej ta woꞌ nak tak chi kꞌe̱ꞌ tiꞌ kojricꞌraj to̱b ta woꞌ maꞌ eta kojponic ru̱cꞌ rirakmajic pa̱m i rinimal wach cꞌaxo̱j riban cho keh. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ i pahkanic niban johtok reh i Dios chawi̱j tak jeꞌ laꞌ woꞌ nipahkaj chi chiyew cho aweh tak i chiꞌnchel wach take noꞌjbal wilic ru̱cꞌ.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Jeꞌ aj reꞌ nipahkanic chiwach i kAja̱w Dios maj reꞌreꞌ til kꞌe̱ꞌ woꞌ chic rajawric wilic chi reꞌ hoj maꞌ eta soꞌ nponic i kacapew-bal ru̱cꞌ take bano̱j eriban chi katobjic eh chi reꞌ paꞌ bih nkapahkaj reh pan kati̱j eriyew cho keh ruꞌum reh rajawric wilic.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Ruꞌum aj reꞌ ayuꞌ johtok chi kawach chiꞌnchel i hoj aj niminel reꞌ wilco̱j chic pan jenaj wach cꞌuxlis chꞌi̱l i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, til kayew tak rilokꞌil i kAja̱w Dios chi junelic kꞌi̱j sakom. Jeꞌ ta nak reꞌ banarok.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.