Apocalipse 3

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chiri̱j woꞌ chic ruꞌ, jeꞌ woꞌ chic wili xikꞌor wi̱n:
1 E ao anjo da igreja de Sardes escreve: Estas coisas diz aquele que tem os sete Espíritos de Deus, e as sete estrelas: Eu conheço as tuas obras, que tens um nome, de que vives, e estás morto.
2 Ruꞌum aj reꞌ nipahkaj aweh tak chi cꞌachlic ok awach tak eh ticowjok woꞌ tak pan animinic tak maj reꞌ Dios maꞌ nponic ta chiwach nicꞌ wach i cꞌacharic cꞌahchiꞌ abanam tak. Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ reꞌ animinic tak reꞌ ncꞌutunic chi xa quimic chic reh, chayew tak ricowil chi manlic.
2 Sê vigilante e fortalece as coisas que permanecem, que estão prontas para morrer; porque eu não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 Chi jeꞌ reꞌ na̱banam tak, nipahkaj woꞌ aweh tak chi chacana̱ꞌ tak ribanaric i cꞌahbilal naꞌn tak cu yuꞌna chi kꞌi̱j eh reꞌ chic i wili chaꞌn tak chi jelow-bal: Cꞌolok pan acꞌux tak i tijinic reꞌ xacꞌul tak pan awa̱mna tak naxkꞌormojic aweh tak eh chanimej woꞌ tak chi coric i tijinic reꞌreꞌ. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj wi maꞌ xatcꞌacharic tak chi cꞌahchiꞌ acowonic pan animinic tak, reꞌ hin nanicꞌulic lok chi riyeꞌeric chana̱ tak i tiꞌcꞌaxic chi maꞌ cꞌahchiꞌ ta anaꞌbem tak nicꞌulic jeꞌ ricab nok jenoꞌ aj lekꞌ maꞌ riyew ta rehtalil chi xa nicꞌ yuꞌ ncꞌulic lok chi lekꞌ pan jenoꞌ pa̱t.
3 Lembra-te, portanto, do que tu tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. Pois se tu não vigiares, eu virei a ti como um ladrão, e tu não saberás a que hora eu virei sobre ti.
4 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj chaxilac hat-tak aj niminel aj Sa̱rtis cu wilque̱b take juꞌjun awich aj niminel tak reꞌ maꞌ xquicana̱ꞌ ta chi jenoꞌ mahc erijotꞌ quiniminic jeꞌ ricab chi wilic take cꞌacharel maꞌ nca̱j ta quichꞌuwaꞌrem soꞌ wach quisoꞌ. Ruꞌum chi jeꞌ reꞌ ncaꞌn, reꞌ take reꞌ naquiwihꞌic ru̱cꞌ risakil wach noꞌjbal jeꞌ ricab chi sak ta nak wach quisoꞌ. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj ricꞌul woꞌ chi queh chi jeꞌ reꞌ naquiwihꞌic.
4 Tens uns poucos nomes em Sardes que não contaminaram as suas vestes, e eles andarão comigo de branco, pois eles são dignos.
5 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ, xa hab wach cꞌacharel riyew pan ro̱k ribanaric i cꞌahbilal, naniyeb reh jenaj sak laj tzꞌih reh chi naricojom chi risoꞌ. Maꞌ xa ta reꞌreꞌ, chipam laꞌ woꞌ i hu̱j reꞌ tzꞌihmbimaj wi̱ꞌ quibihnal nicꞌ paꞌ nimal take yeꞌo̱j chiqui̱j chi naquicꞌacharic chi junelic, nanibanam chi maꞌ jaruj ta chic enjucꞌuric lok ribihnal chi junelic. Jeꞌ woꞌ chic, nachꞌukurok kꞌoric china̱ i cꞌacharel reꞌreꞌ, reꞌ hin ar chiwach wAja̱w Dios richꞌi̱l take raj tzꞌeꞌ wa̱ch ar pan taxa̱j, naniyeb nichi̱ꞌ chiri̱j chi reꞌreꞌ til waj tahkanel nok wilic chi coꞌlbal reh i cꞌacharel reꞌreꞌ, nqui xikꞌor wi̱n.
5 Aquele que vencer será vestido de vestes brancas, e não apagarei o seu nome do livro da vida, mas eu confessarei o seu nome diante do meu Pai, e diante de seus anjos.
6 Reꞌ xkꞌoric wu̱cꞌ wili, reꞌ woꞌ reꞌ nkꞌoric reh chi xa hab wach enbirinic reh take kꞌoric wili curman woꞌ chi reh chi ericoj rehtal chi coric i kꞌoro̱j ruꞌum i Lokꞌ laj Uxlabal queh take juꞌjun chꞌuk chi aj niminel nquimol qui̱b chi rilokꞌonjic wach i Dios.
6 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Chiri̱j chic ruꞌ, jeꞌ woꞌ chic wili xikꞌor wi̱n:
7 E ao anjo da igreja em Filadélfia, escreve: Estas coisas diz aquele que é santo, que é verdadeiro; aquele que tem a chave de Davi; que abre e nenhum homem fecha, e que fecha e nenhum homem abre:
8 Reꞌ hin wehtꞌalim i wili chiri̱j abano̱j tak: Chi reꞌ hat-tak maꞌ acana̱b ta tak riyeꞌeric acꞌux tak chiwi̱j, xa chꞌiclic laꞌ woꞌ acꞌux tak chiri̱j niCꞌuhbal, to̱b ta reꞌ acomonil tak chi niminic maꞌ nim ta ti chipam i tinamit Pilare̱lpiya. Ruꞌum chi jeꞌ reꞌ cꞌahchiꞌ abanam tak, reꞌ hin xniban chi reꞌ hat-tak xa wilic ok woꞌ awocbal tak chi cꞌuhbalanic cu̱cꞌ take aj Pilare̱lpiya, jeꞌ ricab curman chi tehlic ok jenoꞌ ocbal reh jenoꞌ pa̱t wi jenoꞌ hab wach ra̱j oquic ar chipam.
8 Eu conheço as tuas obras; eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, e nenhum homem pode fechá-la; porque tens uma pequena força, e tens guardado a minha palavra, e não negaste o meu nome.
9 Jeꞌ woꞌ chic, maꞌ xa reꞌ ta reꞌ wehtꞌalim, jeꞌ laꞌ woꞌ chi, chi quixilac take aj niminel wilic take nquitzꞌak qui̱b chi ritinami̱t i Dios take xa reꞌ laꞌ maꞌ reꞌ ta woꞌ ritinami̱t i Dios take, ritinami̱t laꞌ aj Yahm take ruꞌum chi nanquimol woꞌ qui̱b pan pa̱t ntijiljic wi̱ꞌ ri̱j i Cꞌuhbal Yeꞌo̱j reh Moyses, reꞌ woꞌ rinoꞌjbal ruꞌ nquitijej ri̱j. Cu̱cꞌ take chucul laj kꞌoric aj cꞌacharel reꞌreꞌ, nanibanam chi naquiyeb alokꞌil tak chi xa naquitokom chic qui̱b chawach tak naꞌbal reh chi kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak.
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que dizem ser Judeus e não o são, mas mentem; eis que eu farei com que venham e adorem diante de teus pés e saibam que te amo.
10 Ruꞌum i reꞌ naponok rikꞌijil i pajaric reꞌ nilmijic wi̱ꞌ wi coric chi reꞌ take cꞌacharel chꞌiclic quicꞌux chiwi̱j, reꞌ hin chiwach take kꞌi̱j reꞌreꞌ naca̱t tak nicoꞌlem chiwach i tiꞌcꞌaxic narichalic chi quina̱ wilque̱b ayuꞌ wach acꞌal reꞌ maꞌ nquinimej ta i Dios. Jeꞌ reꞌ nanibanam chawi̱j tak maj reꞌ tijinic yeꞌo̱j aweh tak wuꞌum reꞌ rikꞌor wi̱ꞌ chi na̱cuyum tak ransil i tiꞌcꞌaxic, xanimej woꞌ tak chi manlic.
10 Porque tu guardaste a palavra da minha paciência, eu também te guardarei da hora da tentação que virá sobre todo o mundo, para provar os que habitam sobre a terra.
11 ‹Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ ruꞌum chi reꞌ hin loqꞌuil woꞌ chic quincꞌulic lok, nipahkaj aweh tak chi reꞌ tijinic niyeb aweh tak chatik tak juꞌ ricowsjic acꞌux tak chiri̱j reh chi maꞌ toco̱m ta encꞌulbic reh aco̱ch reꞌ naniyeb aweh tak.
11 Eis que em breve eu venho; retém o que tu tens, para que nenhum homem tome tua coroa.
12 Reꞌ co̱ch reꞌreꞌ, reꞌ i wili: Jeꞌ ricab chi jenoꞌ queh take ro̱k Lokꞌ laj Pa̱t reꞌ nlokꞌonjic wi̱ꞌ wach i Dios maꞌ eta riban chi enelic lok jeꞌ woꞌ reꞌ xa hab wach aweh tak reꞌ nariyeb pa ro̱k i cꞌahbilal, reꞌ hin nanibanam chi encꞌacharic ar reꞌ wilic wi̱ꞌ i Dios eh encahnic ar chi junelic. Jeꞌ woꞌ ricab nantzꞌihmjic take bihnal chiwach take pa̱t ehtꞌalbal reh hab wach aj ehchenel reh on chajaric tinamital wilic wi̱ꞌ i pa̱t reꞌreꞌ, jeꞌ woꞌ reꞌ nanibanam hin ru̱cꞌ i cꞌacharel reꞌ riyew pa ro̱k i cꞌahbilal. Yejal wach nanicojom jenaj rehtalil reꞌ encꞌutunic wi̱ꞌ chi reꞌ wAja̱w Dios aj ehchenel reh. Jeꞌ woꞌ, yejal wach i cꞌacharel reꞌreꞌ ewoꞌ nicoj i acꞌ laj ehtalil yeꞌo̱j woꞌ wi̱n i hin reꞌ ncꞌutunic wi̱ꞌ chi xniyew pan wo̱k i cꞌahbilal. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ, jeꞌ laꞌ woꞌ yejal wach i cꞌacharel reꞌreꞌ, ewoꞌ nicoj i rehtalil reꞌ encꞌutunic wi̱ꞌ chi reꞌreꞌ encꞌacharic johtok ar pan “Acꞌ laj yeꞌa̱b reꞌ Jerusalen” ribihnal reꞌ pan taxa̱j tikꞌimaj ruꞌum i wAja̱w Dios, nqui xkꞌoꞌronic wi̱n.
12 Aquele que vencer eu o farei uma coluna no templo do meu Deus, e ele não sairá mais de lá, e eu escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, que é a nova Jerusalém, que desce do céu do meu Deus; e eu escreverei sobre ele o meu novo nome.
13 Reꞌ xkꞌoric wu̱cꞌ wili, reꞌ woꞌ reꞌ nkꞌoric reh chi xa hab wach enbirinic reh take kꞌoric wili curman woꞌ chi reh chi ericoj rehtal chi coric i kꞌoro̱j ruꞌum i Lokꞌ laj Uxlabal queh take juꞌjun chꞌuk chi aj niminel nquimol qui̱b chi rilokꞌonjic wach i Dios.
13 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Chiri̱j woꞌ chic ruꞌ, jeꞌ woꞌ chic wili xikꞌor wi̱n:
14 E ao anjo da igreja dos Laodicenses escreve: Estas coisas diz o Amém, a fiel e verdadeira testemunha, o princípio da criação de Deus:
15 Reꞌ hin wehtꞌalim wili chiri̱j abano̱j tak: Reꞌ hat-tak maꞌ rikꞌor ta coric animinic tak xa jeꞌ nawa̱j eh xa jeꞌ maꞌ nawa̱j ta woꞌ tak niminic. Ru̱cꞌ i noꞌjbal naꞌn tak reꞌreꞌ xa jeꞌ na acab i luhic laj haꞌ chi maꞌ tzꞌaꞌ ta woꞌ eh maꞌ jotꞌic ta woꞌ. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj kꞌe̱ꞌ nak nwa̱j chi enapahba̱ꞌ acꞌux tak chiwi̱j chi coric on maꞌxta woꞌ chi junpech.
15 Eu conheço as tuas obras, que não és nem frio nem quente. Eu gostaria que fosses frio ou quente.
16 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ ruꞌum chi maꞌ rikꞌor ta chic coric animinic tak chi xa jeꞌ ricab i luhic laj haꞌ chi maꞌ tzꞌaꞌ ta eh maꞌ jotꞌic ta woꞌ, reꞌ hin maꞌxta chic nicꞌulum anoꞌjbal tak reꞌreꞌ jeꞌ ricab nok jenoꞌ cꞌacharel rixaꞌbej lok i quiꞌtokꞌic laj haꞌ ruꞌum chi maꞌ ricꞌul ta cho chiꞌ ricꞌux.
16 Então, como tu és morno; e nem frio, nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 Ru̱cꞌ i noꞌjbal reꞌreꞌ to̱b ta nakꞌor tak chi hat-tak biho̱m eh chi maꞌxta chic bih maꞌ ta nak wilic aweh tak, maꞌ narak ta tak chiri̱j chi, chi wi̱n i hin xa jeꞌ na acab tak jenaj niba̱ꞌ reꞌ maꞌxta bih wilic reh, on jeꞌ acab tak jenaj sotꞌ, on jeꞌ acab tak jenaj cꞌacharel yonlic chi junpech.
17 Porque tu dizes: Eu sou rico, e cheio de bens, não tenho necessidade de nada; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego e nu.
18 Ruꞌum aj reꞌ chabiraj take noꞌjbal naniyeb aweh tak wili: Jeꞌ ricab nok jenoꞌ cꞌacharel nponic ru̱cꞌ aj cꞌa̱y chi rilokꞌoric i kꞌan woric laj chꞌihchꞌ chꞌubsamaj wach pan kꞌa̱kꞌ reh chi naribihomric, jeꞌ woꞌ reꞌ nisiqꞌuiric chaꞌn tak i hin reh chi qꞌuihal wach cuseꞌsbal enacꞌul tak wu̱cꞌ. Jeꞌ woꞌ chic, jeꞌ ricab nato̱j tak ru̱cꞌ aj cꞌa̱y tzꞌih chi rilokꞌoric take sak laj tzꞌih nacoj chawi̱j tak reh chi maꞌ eta nacꞌuhtaj tak aqꞌuixbilal chi tꞌiꞌlica̱t tak, jeꞌ woꞌ reꞌ nisiqꞌuiric chaꞌn tak i hin reh chi enpoyoric wach aqꞌuixbilal tak wilic ruꞌum amahc tak. Jeꞌ woꞌ, jeꞌ ricab nato̱j tak ru̱cꞌ aj cꞌa̱y ikꞌo̱m chi rilokꞌoric rikꞌomil nakꞌ awach suksbal reh chi narilbic chi coric, jeꞌ woꞌ reꞌ nisiqꞌuiric chaꞌn tak i hin reh chi reꞌ acapew-bal tak erirak chiri̱j chi coric chaj bih kꞌoro̱j ruꞌum i Dios.
18 Aconselho-te comprar de mim ouro refinado no fogo, para que tu sejas rico; e vestes brancas, para que te vistas, e que a vergonha da tua nudez não apareça; e que unjas teus olhos com colírio, para que possas ver.
19 Reꞌ hin naniyeb cho aweh tak take noꞌjbal reꞌreꞌ ruꞌum i wili: Wi reꞌ take cꞌacharel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ nwicꞌraj take maꞌ nquijal ta wach quinoꞌjbal, reꞌ hin ninak take eh nikꞌil woꞌ take ru̱cꞌ tiꞌcꞌaxic. Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ reh chi maꞌ eta niban tiꞌcꞌaxic aweh tak nipahkaj aweh tak chi chajal wach anoꞌjbal tak eh chiri̱j ok chic i Dios chayew acꞌux tak chi manlic.
19 A todos que eu amo, eu repreendo e castigo; sê zeloso, portanto, e arrepende-te.
20 Ruꞌum aj reꞌ chacoj tak rehtal i yukꞌunic cꞌahchiꞌ nibanam aweh tak chi chayew tak kꞌab wi̱n chi naniwihꞌic chaxilac tak maj reꞌ hin cꞌahchiꞌqui̱n chi kꞌoꞌronic awu̱cꞌ tak jeꞌ ricab nok jenoꞌ cꞌacharel no̱j cꞌolok chiꞌ ripa̱t jenoꞌ cꞌacharel narikꞌor cok tuwe̱y. Jeꞌ aj ricab chi nanteheric cho reh i tzꞌahp i cꞌacharel reꞌreꞌ, noquic cok chipam i pa̱t eh nankꞌormojic riwaꞌ riha̱ꞌ, riban woꞌ riwaꞌ riha̱ꞌ pan junwachil chꞌi̱l take aj pan pa̱t reꞌreꞌ, jeꞌ woꞌ reꞌ i hin, xa eli̱c woꞌ naniwihꞌic ru̱cꞌ i hab wach eriyew kꞌab wi̱n chi nawihchꞌilem.
20 Eis que eu estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, virei a ele, e cearei com ele e ele comigo.
21 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ reꞌ cꞌacharel reꞌ riyew pa ro̱k ribanaric i cꞌahbilal, nanibanam chi enehtric wajawric jeꞌ ricab xiban wu̱cꞌ i wAja̱w naxniyew pan wo̱k i cꞌahbilal. Reꞌreꞌ xiban chi reꞌ hin xinehtric ru̱cꞌ rilokꞌil jeꞌ ricab riban jenoꞌ kꞌatal kꞌoric nariyew kꞌab reh jenoꞌ cꞌacharel chi entzꞌuhkic chipam ritzꞌukꞌa̱b riban wi̱ꞌ kꞌatoj kꞌoric, nqui xikꞌor wi̱n.
21 Ao que vencer, permitirei que assente comigo em meu trono, assim como eu também venci e estou assentado com meu Pai em seu trono.
22 Reꞌ xkꞌoric wu̱cꞌ wili, reꞌ woꞌ reꞌ nkꞌoric reh chi xa hab wach enbirinic reh take kꞌoric wili curman woꞌ chi reh chi ericoj rehtal chi coric i kꞌoro̱j ruꞌum i Lokꞌ laj Uxlabal queh take juꞌjun chꞌuk chi aj niminel nquimol qui̱b chi rilokꞌonjic wach i Dios.
22 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.