2 Tessalonicenses 2
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs ARIB
1 Yuꞌna hat-tak wich aj niminel, reꞌ hat-tak awehtꞌalim tak chic chi reꞌ Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, naricꞌulic lok eh jeꞌ woꞌ chi reꞌ Dios naribanam chi nakamolom woꞌ chic ki̱b richꞌi̱l i Jesus. Ruꞌum aj reꞌ til nkakꞌor aweh tak
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 chi maꞌ chi bih najotꞌ wi̱ꞌ acapew-bal tak eh wi xponic nchel pan axiquin tak chi reꞌ kꞌi̱j nok reꞌ Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus naricꞌulic lok xponic chic wach, ma̱yoꞌsaj woꞌ awi̱b tak. To̱b ta nchel wilic ta nak jenoꞌ hab wach cꞌahchiꞌ rikꞌorom chi reꞌ Lokꞌ laj Uxlabal xikꞌor reh chi reꞌ ricꞌulic lok i kAja̱w Jesus xponic chic rikꞌijil, on chi reꞌ hoj xkakꞌor reꞌreꞌ naxojwihꞌic cho chaxilac tak, on chi jeꞌ reꞌ kꞌoric tzꞌihmbimaj kuꞌum pan jenoꞌ hu̱j,
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 ma̱cana̱ꞌ awi̱b tak chi etijotꞌoric tak ru̱cꞌ xa paꞌ jaric take kꞌoric cꞌahchiꞌ rikꞌorom aweh tak. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj chi cu jaꞌ ncꞌulic ta lok i kAja̱w Jesus, curman chi naricꞌuluric take wili: Pe̱t nariwihꞌic jenaj rikꞌijil chi yohbal wach take cꞌacharel maꞌxta chic cajwam birinic kꞌoric chiwach i Dios eh chi jeꞌ reꞌ naquikꞌihtam woꞌ qui̱b chiwach riCꞌuhbal. Reꞌ aj reꞌ naricꞌuluric chipam take kꞌi̱j naꞌuctok woꞌ cho jenaj cꞌacharel nahsil banol reh cꞌahbilal reꞌ narikꞌetbic wach i kꞌoro̱j ruꞌum i Dios. Ruꞌum chi jeꞌ reꞌ riban, reꞌ cꞌacharel reꞌreꞌ yeꞌo̱j chic cho chiri̱j ruꞌum i Dios chi naricꞌulum i rinimal tiꞌcꞌaxic
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 maj reꞌ cꞌacharel reꞌreꞌ naructic chi rikꞌormojic chi kꞌe̱ꞌ woꞌ rinimal rilokꞌil chiwach rilokꞌil i Dios, on chiwach rilokꞌil take tzꞌakoj tiyo̱x lokꞌomaj wach cuꞌum toco̱m chic cꞌacharel. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ riwi̱ꞌ chi naricꞌulum tiꞌcꞌaxic, jeꞌ laꞌ woꞌ ruꞌum chi nok tzꞌuklic chic chipam i yeꞌa̱b wilic chipam i Lokꞌ laj Pa̱t reꞌ nlokꞌonjic wi̱ꞌ wach i Dios, reꞌ cꞌacharel reꞌreꞌ maꞌ xa reꞌ ta naricojom ri̱b chi quijelow-bal take pa reh chic tiyo̱x nquilokꞌej wach take cꞌacharel jeꞌ laꞌ woꞌ naritzꞌakam woꞌ ri̱b chi reꞌreꞌ til Dios. Ar aj ruꞌ, reꞌreꞌ maꞌ xa ta naritakꞌa̱b rikꞌormojic chi maꞌxta chic riyeꞌeric quilokꞌil take tiyo̱x lokꞌomaj cuꞌum take cꞌacharel, jeꞌ laꞌ woꞌ naritakꞌa̱b woꞌ rikꞌormojic chi maꞌxta chic riyeꞌeric rilokꞌil Dios.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Reꞌ chiꞌnchel xnikꞌor lok reꞌreꞌ, reꞌ hat-tak awehtꞌalim tak chic maj xnikꞌor chic cho aweh tak naxinwihꞌic cho chaxilac tak.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ruꞌum aj reꞌ nicapaj i hin chi reꞌ hat-tak yuꞌna awehtꞌalim woꞌ tak hab wach i cꞌahchiꞌ ripitbic cho reh cꞌacharel nahsil banol reh cꞌahbilal reꞌreꞌ chi naricꞌuhtam lok ri̱b ru̱cꞌ rinoꞌjbal. Jeꞌ woꞌ, awehtꞌalim tak chi reꞌ cꞌacharel reꞌreꞌ naricꞌuhtam lok ri̱b cu rehtal nachikꞌor cho Dios chi xponic chic rikꞌijil chi jeꞌ reꞌ naricꞌuluric.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Yuꞌna reꞌ cꞌahbilal xa pan cꞌolic cꞌahchiꞌ ribanam i cꞌacharel reꞌreꞌ eh jeꞌ reꞌ cꞌahchiꞌ ribanam ruꞌum chi yuꞌna wilic jenaj cꞌahchiꞌ ripitbic reh ricꞌuhtjic cho ri̱b. Jeꞌ reꞌ naritikim juꞌ cu rehtal nesmejic lok pa ribe̱h reꞌ nkꞌetbic reh
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 maj naꞌesmejok lok i haj wilic nkꞌetbic pa ribe̱h i cꞌacharel nahsil banol reh cꞌahbilal reꞌreꞌ, cu reꞌ aj ruꞌ naricꞌuhtam lok ri̱b chi coric, xa reꞌ laꞌ ruꞌ reꞌ kAja̱w Jesus nacꞌolok woꞌ chic lok eh nachicꞌuhtaj rinimal wach risakomil rilokꞌil, naricꞌulic risacham wach nicꞌ paꞌ nimal ricamaj i winak reꞌreꞌ. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ naribanam, jeꞌ laꞌ woꞌ jeꞌ ricab chi cꞌahchiꞌ ta nak ricojom jenoꞌ mache̱t chi cansbal, reꞌ Jesus ru̱cꞌ richi̱ꞌ narikꞌorom chi naricansjic i cꞌacharel nahsil banol reh cꞌahbilal reꞌreꞌ.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Reꞌ cꞌacharel reꞌreꞌ, ruꞌum chi ritakꞌanic cho aj Yahm kꞌe̱ꞌ rinimal wach rajawric nariwihꞌic chi kꞌe̱ꞌ woꞌ chic qꞌuihal take tinamit naquijotꞌoric ru̱cꞌ take chucuj laj nawa̱l chꞌi̱l take chucuj laj rehtalil naricꞌuhtam.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ cꞌacharel reꞌreꞌ ru̱cꞌ take jotꞌo̱j naribanam, naribanam woꞌ chi yohbal wach cꞌahbilal nacaꞌnam take qꞌuihal tinamit naquicojbic wach. Ruꞌum aj reꞌ, reꞌ take cꞌacharel narisacharic quiwach. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ take reꞌ maꞌ xca̱j ta woꞌ quicꞌulum ru̱cꞌ chiꞌnchel i ca̱mna i coric laj kꞌoric rikꞌor i Jesus eh maꞌ xquicꞌul ta woꞌ i cꞌaxbal riyew chi quicoꞌljic chiwach i tiꞌcꞌaxic.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Jeꞌ reꞌ nok ruꞌum reh quinoꞌjbal take tinamit reꞌreꞌ, reꞌ Dios nariyeb kꞌab chi jenaj chic maꞌ tob laj uxlabal kꞌe̱ꞌ nimal rajawric narichalic chi jotꞌo̱l quicapew-bal take cꞌacharel reꞌ naribanam chi qꞌuihal take tinamit reꞌreꞌ nacoquic chi ricojoric wach take chucuj laj cꞌuhbal nquibiraj.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ Dios narichꞌukum kꞌoric chi quina̱ take tinamit reꞌreꞌ. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ take reꞌ maꞌ xquicoj ta wach i coric laj kꞌoric rikꞌor i Jesus reꞌ laꞌ chic kꞌe̱ꞌ suk xquilow ribanaric i mahc.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ hat-tak wich tak aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiricꞌraj tak i kAja̱w Jesus, reꞌ hin chꞌi̱l take wich aj niminel reꞌ quinquihchꞌilej xa eli̱c woꞌ kojtioxonic johtok ru̱cꞌ i Dios nankaꞌn kati̱j chawi̱j tak maj nok jaꞌ npꞌuhtic ta cho cꞌacharic ayuꞌ wach acꞌal, reꞌ Dios xatrichih tak chic cho chi na̱coꞌljic tak chiwach i tiꞌcꞌaxic nariyeꞌeric chi quina̱ take aj mahc. Reꞌ aj reꞌ riwi̱ꞌ chi reꞌreꞌ xiban woꞌ chi pe̱t xisakbej wach awa̱mna tak ruꞌum i Lokꞌ laj Uxlabal nok achꞌica̱b chic acꞌux tak chiri̱j i Jesus reꞌ aj kꞌorol reh coric laj cꞌuhbal.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Jeꞌ reꞌ ajic naxatrichih tak cho i Dios maꞌ xa reꞌ ta chi xatriyukꞌej tak chi na̱coꞌljic tak chiwach i tiꞌcꞌaxic jeꞌ laꞌ woꞌ reh chi ar pan taxa̱j nariwihꞌic rinimal alokꞌil tak jeꞌ ricab rilokꞌil i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Reꞌ yukꞌunic reꞌreꞌ xacꞌul tak xa reꞌ nok reꞌ hoj raj kꞌorol i Dios xkakꞌor aweh tak ribiral i Jesus.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ruꞌum aj reꞌ hat-tak wich aj niminel, ruꞌum nok xatyukꞌunjic tak reh chi xatcoꞌljic tak, reꞌ aj reꞌ riban chi nipahkaj aweh tak yuꞌna chi chatik tak juꞌ richoporic acꞌux tak chi cow chiri̱j take cꞌuhtunic reꞌ xabiraj tak ku̱cꞌ on xatijej tak ru̱cꞌ riliric wach i pe̱t hu̱j xkatakꞌa̱ꞌ je aweh tak.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Nok kꞌoro̱j chic lok reꞌreꞌ, yuꞌna nanibanam johtok niti̱j chawi̱j tak chiwach kAja̱w Dios chꞌi̱l i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, chi wehtꞌalim chi quicabchelal take reꞌ xa eli̱c woꞌ kojquicꞌax cho eh xa eli̱c woꞌ nquicꞌuhtaj cho quichakꞌlamil keh. Ruꞌum aj reꞌreꞌ hoj maꞌ xa reꞌ ta ncowjic kacꞌux chi ricꞌamaric na̱ i niminic wilco̱j wi̱ꞌ jeꞌ laꞌ woꞌ eli̱c nkatik juꞌ richꞌiquinjic kacꞌux chiqui̱j take reꞌ.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Chiwach aj kAja̱w Jesus jeꞌ woꞌ chiwach Ajabe̱s Dios niban niti̱j. Jeꞌ woꞌ nipahkaj queh chi quicowsaj acꞌux tak reh chi na̱tikim tak juꞌ ribanaric i holohic laj cꞌacharic eh jeꞌ woꞌ chi na̱tikim tak juꞌ rikꞌormojic holohic laj kꞌoric.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.