2 Coríntios 9
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NTLH
1 Reꞌ chic chiri̱j i tumi̱n toꞌbal cꞌahchiꞌ amolom tak wach chi queh take kich aj niminel wilque̱b ar pan tinamit Jerusalen, maꞌ curman ta woꞌ chic chi nanitzꞌihmbam je.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Jeꞌ reꞌ nikꞌor ruꞌum nok wehtꞌalim chi reꞌ hat-tak til rikꞌor acꞌux tak quitobjic take kich aj niminel cꞌaxic ti ncaꞌn. Ruꞌum reꞌreꞌ naquinkꞌoric chiri̱j i holohic laj anoꞌjbal tak reꞌreꞌ cu̱cꞌ take kich aj niminel aj ayuꞌ Masero̱nya, quinkꞌoric chiri̱j chi xa suk chic nicꞌux chawi̱j tak. Nok niban chi jeꞌ reꞌ cu̱cꞌ, maꞌ nicana̱ꞌ ta rikꞌormojic queh chi reꞌ hat-tak jinabir chic apꞌutum tak cho rimoloric wach tumi̱n toꞌbal queh take kich aj niminel aj Jerusalen eh ru̱cꞌ i kꞌoric nikꞌor queh reꞌreꞌ, qꞌuihal queh take aj niminel aj ayuꞌ xquichop quicꞌux chi rimoloric woꞌ wach tumi̱n toꞌbal queh take kas kacha̱kꞌ cꞌaxic ti ncaꞌn.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Ruꞌum chi reꞌ nikꞌorbal niyeb chawi̱j tak chiri̱j i holohic laj anoꞌjbal tak reꞌreꞌ maꞌ nwa̱j ta chi xa eno̱j cahnok chi xa kꞌoric, reꞌ hin xnitakꞌa̱ꞌ je awu̱cꞌ tak take kich aj niminel reꞌ xiꞌo̱j chiri̱j i Ti̱to eh jeꞌ reꞌ xniban reh chi etiquitoꞌbej tak chi ribehsjic chi coric i rimoloric wach i rituminal i toꞌbal reꞌreꞌ, jeꞌ ricab nikꞌorom cho chawi̱j tak chi xa tikilca̱t ok woꞌ na̱wihꞌic tak chi rikꞌahsjic i tumi̱n reꞌreꞌ.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj wi wilic ok take kich aj niminel aj Masero̱nya equitahkanic je wi̱n naquinojok awu̱cꞌ tak, maꞌ nwa̱j ta chi reꞌ take reꞌ etiquirak tak chi maꞌ tiklic ta wach i tumi̱n cꞌahchiꞌ amolom tak wach eh ru̱cꞌ reꞌreꞌ ekojcahnic pan qꞌuixbilal chi maꞌ coric ta enelic wi̱ꞌ i paꞌ bih nikꞌorom cho chawi̱j tak chi paꞌlic nicꞌux chi jeꞌ reꞌ. Wi jeꞌ ta nak reꞌ encꞌuluric maꞌ xa reꞌ ta woꞌ i hoj ekojcahnic pan qꞌuixbilal jeꞌ laꞌ woꞌ hat-tak.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Jeꞌ aj reꞌ ruꞌ reꞌ hin xwilow chi curman xnipahkaj queh take xib chi kich aj niminel reꞌreꞌ chi nacojic chi pe̱t be̱h take ponok chi niwach awu̱cꞌ tak reh chi naca̱t tak quitoꞌbem chi rimoloric wach i toꞌbal akꞌorom tak chic cho wi̱n chi na̱toꞌbonic tak wi̱ꞌ. Jeꞌ reꞌ cꞌahchiꞌ nibanam reh nok naquinponok awu̱cꞌ tak, molo̱j ok chic wach eh tiklic ok chic i toꞌbal reꞌreꞌ reh chi jeꞌ reꞌ ewoꞌ ncꞌutunic lok chi reꞌ hat-tak til woꞌ ru̱cꞌ acꞌux tak cꞌahchiꞌ abanam tak i toꞌbonic maꞌ reꞌ ta nchel xa ruꞌum ta nak chi reꞌ hin cꞌahchiꞌ nipahkanic aweh tak.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Chacoj tak rehtal i jenaj kꞌoric reꞌ rikꞌor chi jeꞌ wili:
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Ruꞌum aj reꞌ chi kajuꞌjunal i hoj aj niminel nikꞌor aweh tak i wili: Paꞌ aj woꞌ wilic i toꞌbal xikꞌor ka̱mna chi nakayeb, reꞌ woꞌ reꞌ kayew tak. Maꞌ nkayew reꞌ maꞌ nka̱j ta woꞌ riyeꞌeric eh maꞌ nkayew paꞌ bih xa ruꞌum chi hoj ta nak mino̱j chipam. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌreꞌ nponic chiwach i Dios, reꞌ nok jenoꞌ aj niminel riyew jenoꞌ paꞌ bih chi xa suk chic pa ricꞌux.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ wi reꞌ hat-tak til nayew tak paꞌ bih chi suk acꞌux tak, reꞌ Dios cꞌaxic na chi reh chi eriyew cho rinimal ritoꞌbal chana̱ tak? Maꞌxta! Reꞌ laꞌ reꞌ eriyew cho riqꞌuihal wach ricuseꞌsbal chana̱ tak cu rehtal eniqꞌuic na̱ reh chi jeꞌ reꞌ xa wilic ok woꞌ chana̱ tak chiꞌnchel wach ricuseꞌsbal i Dios eh chi jeꞌ reꞌ enaꞌn tak ribanaric take rehreh yohbal wach holohic laj bano̱j.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Reꞌ kꞌoro̱j lok wili ricꞌuꞌlej ri̱b chꞌi̱l i kꞌoro̱j cho chipam i Lokꞌ laj Hu̱j tzꞌihmbimaj wi̱ꞌ riCꞌuhbal i Dios narikꞌor chi jeꞌ wili:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ jeꞌ ricab nok reꞌ Dios riyew cho ijaꞌ reh aj tico̱l eh reꞌ woꞌ reꞌ nyeꞌbic chi naribanam riwaꞌ riha̱ꞌ, reꞌ woꞌ reꞌ nyeꞌbic reh i rinimal wach cuseꞌsbal chana̱ tak reꞌ haj wilic natoꞌbej tak wi̱ꞌ take i cꞌaxic ti ncaꞌn. Ru̱cꞌ i quitobjic take cꞌaxic ti ncaꞌn reꞌreꞌ kꞌe̱ꞌ tare̱t chi banaric, reꞌ Dios nariqꞌuihsam wach ricuseꞌsbal chana̱ tak eh jeꞌ woꞌ chi quina̱ ruꞌ.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Pa ricorquil, reꞌ Dios nariyeb cho chiꞌnchel wach ricuseꞌsbal chana̱ tak eh jeꞌ reꞌ naribanam reh chi reꞌ hat-tak kꞌe̱ꞌ woꞌ chic etitoꞌbonic tak cu̱cꞌ take awas acha̱kꞌ tak. Ru̱cꞌ reꞌreꞌ, ewoꞌ nyeꞌeric rilokꞌil i Dios chiri̱j acꞌacharic hat-tak ruꞌum reh i kacamaj enkaꞌn chi rilmijic ri̱j i toꞌbal cꞌahchiꞌ rimoloric wach.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Jeꞌ reꞌ nok ru̱cꞌ quitobjic enaꞌn tak take kich aj niminel wilque̱b ar Jerusalen, maꞌ xa reꞌ ta encamanic chi yeꞌbal queh kich aj niminel ar reꞌ haj wilic i curman chi queh pa̱m quicꞌaxquil til laꞌ woꞌ kꞌe̱ꞌ encamanic chi yeꞌbal johtok riminal wach ritioxjic i Dios.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj nok reꞌ take kich aj niminel ar Jerusalen enquicoj rehtal nicꞌ wach holonquilal anoꞌjbal tak chi toꞌbonic, reꞌ take reꞌ enquiyew rilokꞌil i kAja̱w Dios ruꞌum reh birinic kꞌoric naꞌn tak chiwach i Dios. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ hat-tak xakꞌahsaj woꞌ awi̱b tak chi rinimjic i lokꞌ laj cꞌuhbal nkꞌoric chiri̱j i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Jeꞌ woꞌ, reꞌ take reꞌ naquiyeb rilokꞌil i Dios ruꞌum reh i rinimal wach toꞌbonic cꞌahchiꞌ abanam tak maꞌ xa reꞌ ta cu̱cꞌ ruꞌ jeꞌ laꞌ woꞌ cu̱cꞌ take toco̱m chic aj niminel.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Maꞌ xa ta reꞌreꞌ nacaꞌnam take kich aj niminel reꞌreꞌ, reꞌ laꞌ take reꞌ naquipahkam woꞌ ricꞌaxbal i Dios chana̱ tak ruꞌum chi kꞌe̱ꞌ woꞌ chic tiꞌ tiquicꞌraj tak xa ruꞌum reh rinimal wach ricꞌaxbal i Dios nwihꞌic chana̱ tak ru̱cꞌ ribanjic take toꞌbonic i̱b.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Chi jeꞌ aj reꞌ ruꞌ, reꞌ hoj kꞌe̱ꞌ nkatioxej reh Dios chi xa jeꞌ na nchel jenoꞌ si̱ xiyew keh rinimal wach ricꞌaxbal reꞌ maꞌ nkarak ta woꞌ chic kakꞌorbal chiwach i Dios chi ritioxjic johtok reh.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.