1 Tessalonicenses 5

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ hat-tak wich aj niminel, reꞌ hin nikꞌorom chic cho aweh tak naxinwihꞌic cho chaxilac tak chi nacꞌolok woꞌ chic lok i kAja̱w Jesus, nariwihꞌic jenaj nimal cꞌaxquilal. Ruꞌum aj reꞌ maꞌ curman ta chic chi enitzꞌihmbaj je aweh tak chaj bih take naricꞌuluric nachirak cho rikꞌijil ricꞌulic i kAja̱w Jesus.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ hat-tak awehtꞌalim tak chic chi coric chi reꞌ kꞌi̱j nok reꞌ Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus nachiyew cho tiꞌcꞌaxic chi quina̱ take maꞌ reꞌ ta aj niminel, maꞌ ehtꞌalamaj ta nacꞌolok lok. Chi jeꞌ aj reꞌ riwi̱ꞌ ricꞌulic cho kꞌi̱j reꞌreꞌ, reꞌ take tinamit maꞌ reꞌ ta aj niminel take naquicꞌulum queh jeꞌ ricab ncꞌuluric chipam jenoꞌ pa̱t chi maꞌ hab ta wach nehtꞌalanic reh ricꞌulic lok jenoꞌ aj lekꞌ pan chakꞌab.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ nok reꞌ take tinamit maꞌ reꞌ ta aj niminel take nacoquic chi rikꞌormojic chi xa pan sukquil cꞌuxlis chic wilque̱b wi̱ꞌ, cu reꞌ chic queh ruꞌ narichalic chi quina̱ i rinimal tiꞌcꞌaxic eh maꞌ hab ta wach jenoꞌ queh eniqꞌuic i tiꞌcꞌaxic reꞌreꞌ china̱ jeꞌ ricab jenoꞌ yowa̱b ixok maꞌ iqꞌue̱l ta china̱ i ricꞌaxquilal nanchalic ritiꞌquil nancꞌulic ricꞌux.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Jeꞌ aj reꞌ ruꞌ naricꞌuluric cu̱cꞌ take tinamit reꞌreꞌ, ruꞌum chi reꞌ quicapew-bal pan kꞌekom wilic eh jeꞌ woꞌ ruꞌum chi xa ta nak xquirak chiri̱j chi chalic reh jenaj kꞌi̱j reꞌ nariyeꞌeric cho wi̱ꞌ tiꞌcꞌaxic chi quina̱ take maꞌ reꞌ ta aj niminel take. Raj i hat-tak wich aj niminel maꞌ reꞌ ta chic pan kꞌekom wilic acapew-bal tak eh ruꞌum reꞌ maꞌ eta ticahnic tak pan sachbal cꞌuxlis nacꞌolok lok i kꞌi̱j reꞌreꞌ jeꞌ ricab nquicꞌul take aj ehcham pa̱t chi nansahchic quicꞌux noquic aj lekꞌ pan quipa̱t.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Chaj bih riwi̱ꞌ nanikꞌor chi jeꞌ reꞌreꞌ? Jeꞌ reꞌ nikꞌor je aweh tak maj reꞌ hat-tak sakomomaj chic pa̱m anoꞌjbal tak chiri̱j ricꞌulic lok i kꞌi̱j reꞌreꞌ. Ruꞌum aj chi reꞌ anoꞌjbal hat-tak maꞌ reꞌ ta chic pan kꞌekom wilic, sakom chic wach tibanic tak eh maꞌ cꞌahbil ta chic tibanic tak jeꞌ ricab ncaꞌn take nquisicꞌ i kꞌekom chi ribanaric i cꞌahbilal.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ wich aj niminel, ruꞌum chi sakomomaj chic wach aweh tak chi chalic reh i kꞌi̱j reꞌ nariyeꞌeric wi̱ꞌ tiꞌcꞌaxic chi quina̱ take maꞌ reꞌ ta aj niminel, maꞌ nsahchic acapew-bal tak chi ruyuꞌnjic ricꞌulic lok i kꞌi̱j reꞌreꞌ. Ruꞌum aj reꞌ nikꞌor aweh tak chi kaꞌn tak jeꞌ ricab ncaꞌn take maꞌ quiwiric ta chi richaꞌjaljic quipa̱t eh maꞌ nkaꞌn tak jeꞌ ricab ncaꞌn take nkajic quiwiric nok cꞌahchiꞌque̱b chi chaꞌjanic.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Jeꞌ woꞌ, maꞌ nkaꞌn jeꞌ ricab ncaꞌn take reꞌ ncamanic queh chakꞌab xa reh wiric, on xa reh xohcꞌsonic i̱b maj reꞌ take reꞌ xa jeꞌ reꞌ nquicꞌsaj wi̱ꞌ chakꞌab.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Reꞌ hoj kꞌuruꞌ reꞌ sakom wach kojbanic, maꞌ nkaꞌn jeꞌ ricab ncaꞌn take nkajic quiwiric nok cꞌahchiꞌ que̱b chi chaꞌjanic, xa uyunic laꞌ ok woꞌ riban kacapew-bal chiri̱j i kꞌi̱j kꞌoro̱j lok reꞌreꞌ maj xa chi jeꞌ reꞌ nakawihꞌic chi tikilco̱j ru̱cꞌ ricꞌulic lok i kꞌi̱j reꞌreꞌ jeꞌ ricab ritikꞌa̱ꞌ ri̱b jenoꞌ sol naricoj i chꞌihchꞌ laj tzꞌih chiꞌ ricꞌux coꞌlbal reh ritiꞌjolal, on jeꞌ ricab naricoj ripune̱t chꞌihchꞌ chi coꞌlbal reh rina̱. Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ wi chꞌiclic chic kacꞌux chiri̱j i Jesus, jeꞌ woꞌ reꞌ katik tak juꞌ ricꞌaxaric take kas kacha̱kꞌ eh chi katik woꞌ juꞌ ruyuꞌnjic chi chꞌiclic kacꞌux i kacoꞌlbal nariyeb keh Jesus maj wi jeꞌ reꞌ nkaꞌn ra̱j rikꞌorom chi reꞌ hoj tikilco̱j chic ru̱cꞌ ricꞌulic lok i kꞌi̱j reꞌreꞌ.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ, jeꞌ laꞌ woꞌ maꞌ eta chic kojyoꞌjic chiwach i kꞌi̱j reꞌreꞌ maj kehtꞌalim chic chi reꞌ Dios xitikꞌa̱ꞌ wach chi maꞌ reꞌ ta hoj nakacꞌulbic reh i tiꞌcꞌaxic naritakꞌa̱b cho ruꞌum reh rijoskꞌil china̱ quimahc take aj mahc. Chiri̱j chic lok reꞌreꞌ, reꞌ hoj kehtꞌalim chic chi reꞌ Dios xitikꞌa̱ꞌ wach chi reꞌ Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, xcoꞌlonic keh chiwach i tiꞌcꞌaxic reꞌreꞌ.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Reꞌ Jesus reꞌreꞌ, reꞌ woꞌ reꞌ xquimic chi katobjic i hoj reh chi enwihꞌic junelic kacꞌacharic ru̱cꞌ. Ruꞌum aj reh katobjic reꞌreꞌ, reꞌ hoj maꞌxta bih enkojcapewenic wi̱ꞌ chiri̱j risoljic cho kAja̱w Jesus to̱b ta ekojcꞌulic rirak chi hoj chic camnak on chi cu cꞌachalco̱j. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj kehtꞌalim chic chi xa paꞌ narojic wihꞌok i Jesus ar woꞌ nakawihꞌic i hoj chi junelic.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ ruꞌum chi kehtꞌalim reꞌreꞌ, nkakꞌor aweh tak chi chayew tak ricowil acꞌux chawibil awi̱b tak eh cꞌul ok woꞌ chatoꞌbej awi̱b tak jeꞌ ricab cꞌahchiꞌca̱t tak cu yuꞌna chi kꞌi̱j.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Jeꞌ woꞌ chic yuꞌna was tak nicha̱kꞌ aj niminel, til nka̱j kapahkam aweh tak jenaj atoꞌbil chiqui̱j take raj camanom i kAja̱w Jesus wilque̱b chaxilac tak reꞌ xipahbabjic woꞌ ruꞌum i Jesus chi ricꞌamaric abe̱h tak, jeꞌ woꞌ chi ricojoric anoꞌjbal tak. Til aj nkapahkaj atoꞌbil aweh tak chi chalokꞌmej tak quiwach take aj camanom reꞌreꞌ.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Maꞌ xa reꞌ ta na̱lokꞌmem tak quiwach, jeꞌ laꞌ woꞌ nacꞌaxam tak take ru̱cꞌ sukquil acꞌux tak. Jeꞌ reꞌ nipahkaj je aweh tak ruꞌum nok reꞌ take aj camanom reꞌreꞌ nquiyew quicꞌux chi atobjic tak.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Jeꞌ woꞌ chic, nkapahkaj woꞌ je aweh tak chi chakꞌil tak take xa kꞌeboj kꞌi̱j ncaꞌn, chayew tak quinoꞌjbal chi coric eh reꞌ take nyoj quicꞌux chi niminic chayew woꞌ tak ricowil quicꞌux. Jeꞌ woꞌ, chatoꞌbej tak take maꞌ cow ta quicꞌux pan niminic, reꞌ cok ruꞌ wilic ok akꞌunil tak chi ribanaric take kꞌilo̱j na̱banam tak cu̱cꞌ take awich aj niminel tak reꞌreꞌ.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Jeꞌ woꞌ, chacoj tak rehtal ribanaric i capew-bal wili: Wi hab wach jenoꞌ aweh tak xbanjic tiꞌcꞌaxic reh ruꞌum jenoꞌ chic cꞌacharel, maꞌ riban chic jelow-bal i tiꞌcꞌaxic xbanaric reh. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ chaꞌn tak, jeꞌ laꞌ woꞌ cow chayew acꞌux tak chi ritobjic awi̱b tak jeꞌ ricab woꞌ enaꞌn tak cu̱cꞌ take maꞌ reꞌ ta aj niminel.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Jeꞌ woꞌ chic, nkapahkaj aweh tak chi xa tiwi̱ꞌ woꞌ tak chi suk acꞌux tak,
16 Regozijai-vos sempre.
17 xa cꞌahchiꞌ ok woꞌ ca̱t tak johtok chi ti̱j chiwach i Dios
17 Orai sem cessar.
18 eh xa cꞌahchiꞌ ok woꞌ atioxem tak johtok reh i Dios chiꞌnchel nicꞌ paꞌ nimal riban cho awu̱cꞌ tak. Jeꞌ reꞌ chaꞌn tak maj reꞌreꞌ til ra̱j i Dios chi nakaꞌnam i hoj aj niminel nakojpahkanic johtok ru̱cꞌ. Jeꞌ woꞌ chic, nkapahkaj chi na̱banam tak chi jeꞌ reꞌ ruꞌum nok jeꞌ woꞌ reꞌ xkabiraj chi xiban i kAja̱w Jesus.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Reꞌ chic yuꞌna nipahkaj aweh tak chi ma̱ban tak ru̱cꞌ i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios jeꞌ ricab naꞌn ru̱cꞌ i kꞌa̱kꞌ nanachup tak. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj wi reꞌ hat-tak xa eli̱c woꞌ nakꞌihtaj awi̱b tak chiwach, ta chic riwihꞌic awajawric tak reꞌ yeꞌo̱j aweh tak ruꞌum.
19 Não extingais o Espírito;
20 Ruꞌum aj reꞌ nok jenoꞌ cꞌacharel rikꞌor chi reꞌ take cꞌuhbal cꞌahchiꞌ rikꞌorom ar ru̱cꞌ i Dios nchalic, nkapahkaj aweh tak chi ma̱kꞌohraj pe tak ti chi maꞌ jeꞌ ta reꞌ xa ruꞌum ti ruꞌ chi jeꞌ reꞌ nchalic pan acapew-bal tak.
20 não desprezeis as profecias,
21 Reꞌ laꞌ chaꞌn tak, chasicꞌ tak ri̱j chi coric take cꞌuhbal erikꞌor aweh tak, ilbal reh wi til coric chi ar ru̱cꞌ i Dios nchalic take kꞌoric reꞌreꞌ. Wi til coric aj i cꞌahchiꞌ rikꞌorom, chacꞌul tak eh chacꞌam woꞌ tak na̱.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Tzꞌa̱b ruꞌ wi maꞌ coric i rikꞌor, chakꞌeb tak lok chiri̱j acꞌux tak chi junpech i paꞌ jaric maꞌ holohic ta laj noꞌjbal wilic chipam take cꞌuhbalanic riban i cꞌacharel reꞌreꞌ.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Chiri̱j chic take pahkanic xniban je aweh tak, reꞌ wili niti̱j niban je chawi̱j tak: Reꞌ ta nak i Dios reꞌ yeꞌol sukquil kacꞌux i hoj aj niminel, chicꞌol ta nak acꞌacharic tak chiwach i mahc cu rehtal riban chi chiꞌnchel acꞌacharic, reꞌ acapew-bal, reꞌ awa̱mna chꞌi̱l atiꞌjolal abakil tak, xa tzꞌiro̱j ta nak chic wach chiwach. Jeꞌ reꞌ ti̱j niban reh nok chi nacꞌolok woꞌ chic lok i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, maꞌxta ok bih etikꞌilmijic tak wi̱ꞌ.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Reꞌ nipahkanic niban je chawi̱j tak reꞌreꞌ, til chꞌiclic nicꞌux chi naribanaric awu̱cꞌ tak ruꞌum nok reꞌ Dios xsicꞌbic cho awach tak, coric wach rikꞌorbal chi ribanaric paꞌ bih take rikꞌorom jeꞌ woꞌ chi rimahsjic wach i camanic ripꞌutum cho awu̱cꞌ tak.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Yuꞌna hat-tak was tak nicha̱kꞌ aj niminel, nka̱j kapahkam woꞌ jenaj atoꞌbil aweh tak chi eli̱c na̱banam ati̱j tak chiki̱j, jeꞌ ricab woꞌ chi reꞌ hoj nkaꞌn je kati̱j chawi̱j tak.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Jeꞌ woꞌ, nka̱j kapahkam je aweh tak chi chayew tak risukquil quicꞌux take toco̱m chic kich aj niminel nquimol woꞌ qui̱b awu̱cꞌ tak ar. Ru̱cꞌ ricꞌalenjic awi̱b enaꞌn tak chawibil awi̱b tak, chacꞌuhtaj woꞌ tak i cꞌaxoj i̱b wilic chawibil awi̱b tak.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Jeꞌ aj reꞌ nipahkaj je aweh tak eh til woꞌ chic nipahkaj aweh tak chi reꞌ hu̱j cꞌahchiꞌ nitakꞌa̱b je aweh tak wili chawilow tak wach chi quiwach chiꞌnchel i kich aj niminel nquimol qui̱b chi niminic ar Tesalo̱nica. Ru̱cꞌ i pahkanic niban je aweh tak wili, chana̱ chic hat-tak wilic i ihk chiwach i kAja̱w Jesus chi ribanaric reꞌreꞌ.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Kꞌoro̱j chic chiꞌnchel reꞌreꞌ, yuꞌna niban niti̱j chi reꞌ ta Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric chiyew cho ratoꞌbil chana̱ tak. Jeꞌ reꞌ nwa̱j chi chiban cho awu̱cꞌ tak.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.