1 Tessalonicenses 1
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs ACF
1 Reꞌ hin maꞌ Lu̱ꞌ chi cꞌahchiꞌqui̱n quihchꞌilem i maꞌ Si̱las chꞌi̱l i Timote̱yo, cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je hu̱j wili aweh hat-tak comonil aj niminel aj Tesalo̱nica reꞌ choplic acꞌux tak ru̱cꞌ Ajabe̱s Dios jeꞌ woꞌ chiri̱j i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Nok cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je hu̱j wili, nipahkaj johtok pa niti̱j chi reꞌ ta woꞌ nak kAja̱w Dios chꞌi̱l i Jesus toꞌbonok cho aweh tak eh chiyew ta woꞌ nak cho rinimal suk laj cꞌuxlis pan awa̱mna tak.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Hat-tak wich aj niminel nwa̱j nikꞌorom je aweh tak chi reꞌ hoj nankaꞌn kati̱j chiwach i Dios, xa eli̱c woꞌ kojtioxonic johtok chiwach chawi̱j hat-tak reꞌ xa wilca̱t woꞌ tak pan kacꞌux.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Til pan coric nankaꞌn kati̱j maꞌxta jenoꞌ kꞌi̱j chi niqꞌuic ta nak pan kacꞌux i toꞌbonic naꞌn tak ruꞌum reh acapew-bal nacoj tak ru̱cꞌ i Dios, chꞌi̱l woꞌ i cꞌaxoj i̱b naꞌn tak queh take awich aj niminel tak ruꞌum reh ricꞌaxaric i Dios wilic pan awa̱mna tak. Jeꞌ woꞌ reꞌ nkaꞌn ruꞌum ricowsjic acꞌux naꞌn tak chi ruyuꞌnjic i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, ruꞌum nok chꞌiclic acꞌux tak chiri̱j chi narisoljic woꞌ chic cho ricaꞌpech.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ hat-tak wich aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiricꞌax tak i Dios, reꞌ hoj kꞌe̱ꞌ nkatioxej johtok reh i Dios chawi̱j tak eh nkaꞌn woꞌ kati̱j chawi̱j tak maj kehtꞌalim chi reꞌ kAja̱w Dios xchihbic cho awach tak chi racꞌu̱n rixkꞌu̱n.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Nicꞌ woꞌ wach nakehtꞌalij reꞌreꞌ? Reꞌ hoj kehtꞌalim reꞌreꞌ ruꞌum i rehtalil wili: Naxojwihꞌic cho awu̱cꞌ tak chi rikꞌormojic i holohic laj cꞌuhbal chiri̱j i Jesus, reꞌ Lokꞌ laj Uxlabal xiban chi maꞌ xa ta kakꞌorbal ki̱b xojkꞌoric cho awu̱cꞌ tak til laꞌ ru̱cꞌ ransil i kakꞌorbal xiyew ruꞌ. Jeꞌ reꞌ ajic reꞌ woꞌ reꞌ xbanic chi reꞌ kanoꞌjbal i hoj xcamanic aweh tak chi rinabjic chi reꞌ woꞌ rinoꞌjbal i Jesus nkacꞌam tzꞌeht naxojwihꞌic cho chaxilac tak. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ cꞌaxoj i̱b xkacꞌuhtaj chawach tak, reꞌreꞌ ncꞌuhtunic lok wi̱ꞌ chi jeꞌ reꞌ.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Naxacꞌam tak tzꞌeht reh kanoꞌjbal reꞌ woꞌ rinoꞌjbal i Jesus xacꞌam tak tzꞌeht reh. Naxaꞌn aj tak chi jeꞌ reꞌ, xchalic i tiꞌcꞌaxic chana̱ tak ruꞌum woꞌ reh ricꞌuluric i cꞌuhbal kꞌoro̱j aweh tak. To̱b ta woꞌ jeꞌ reꞌ xacꞌul tak xa xatik woꞌ tak juꞌ ricꞌamaric na̱ i cꞌuhbal reꞌreꞌ ru̱cꞌ i sukquil cꞌuxlis riyew aweh tak i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Yuꞌna ajic reꞌ chic anoꞌjbal tak reꞌreꞌ cꞌahchiꞌ ricꞌamaric tzꞌeht reh cuꞌum take toco̱m chic aj niminel jeꞌ ricab take wilque̱b pan tak tinamit pa riyukꞌul Masero̱nya chꞌi̱l pa riyukꞌul Aca̱ya.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Jeꞌ reꞌ xcꞌuluric ruꞌum nok reꞌ hat-tak xapꞌut tak je rikꞌormojic i cꞌuhbal chiri̱j i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus cu rehtal xo̱j lok rikꞌormojic chi junsut riyukꞌul Masero̱nya jeꞌ woꞌ chi junsut riyukꞌul Aca̱ya. Jeꞌ reꞌ ajic reꞌ ribiral ricowil acꞌux tak chi rinimjic i kAja̱w Jesus xo̱j woꞌ lok chi junsut take toco̱m chic yukꞌul. Ruꞌum aj reꞌ, reꞌ hoj maꞌxta jenoꞌ kakꞌorbal chiri̱j i holohic laj noꞌjbal naꞌn tak
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 maj reꞌ take aj niminel wilque̱b pan tak yukꞌul nponic wi̱ꞌ ribiral anoꞌjbal tak reꞌreꞌ quikꞌoric chiri̱j riholonquil wach anoꞌjbal tak. Jenaj rehtalil quikꞌorbal take aj niminel reꞌreꞌ, reꞌ chi naquikꞌoric chiri̱j i kaponic awu̱cꞌ tak nquikꞌor nicꞌ wach riholonquil wach noꞌjbal xoj-acꞌul tak wi̱ꞌ. Reꞌ take reꞌ nquikꞌor woꞌ ribiral chi ru̱cꞌ kaponic awu̱cꞌ tak, reꞌ hat-tak xacana̱ꞌ tak i lokꞌonic tiyo̱x xatoquic tak chipam rinimjic i Dios eh cu yuꞌna chi kꞌi̱j cꞌahchiꞌ chic ca̱t tak chi cꞌacharic chiwach i cꞌachlic eh coric wach Dios jeꞌ ricab cꞌacharic riban jenoꞌ aj camanom chi niminic chiwach i ajabe̱s.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ take reꞌ nquikꞌor abiral tak chi reꞌ hat-tak cꞌahchiꞌ ayeb acꞌux tak chi ruyuꞌnjic richalic i Jesus reꞌ rAcꞌu̱n i Dios. Reꞌ aj i Jesus wili reꞌ cꞌahchiꞌ awuyꞌem tak, reꞌ woꞌ reꞌ xucsjic cho chi quixilac take camnak eh chi kojricoꞌlej woꞌ i hoj aj niminel chiwach i tiꞌcꞌaxic chalic reh ruꞌum rijoskꞌil i Dios chi quina̱ take aj mahc.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.