1 Timóteo 3
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NVT
1 Wilic jenaj chic kꞌoric reꞌ til ricorquilal nkꞌoric chiri̱j jenoꞌ hab wach ra̱j ribanam chi aj ilol reh ritinami̱t i Dios. Jeꞌ wili rikꞌor i kꞌoric reꞌreꞌ:
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Ruꞌum aj reꞌ, reꞌ hin nikꞌor i wili: Tare̱t chi xa hab wach ericꞌax wach i camanic reꞌ lo̱kꞌ riwaꞌric reꞌreꞌ, reꞌ cok ruꞌ reꞌ ncꞌaxbic wach reꞌreꞌ til ok coric wach ricꞌacharic chi maꞌ haj ta kꞌilmajic ra̱j soꞌ ru̱cꞌ jenoꞌ maꞌ holohic ta laj bano̱j eh til xa jenaj ok woꞌ rehqꞌue̱n wilic chiwach. Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ winak reꞌreꞌ curman chi yeꞌo̱j ok woꞌ riwaꞌric rikꞌorbal, maꞌ ok xa mahnicꞌ chi mahcanic nchol laꞌ ok ribehsjic ricapew-bal. Jeꞌ woꞌ, xa tehlic ok woꞌ kꞌab chi quicꞌulmujic take xa hab wach equiponic chi aj pahkem patal ru̱cꞌ, cꞌuhtunok woꞌ lok chi wilic rinoꞌjbal eh tꞌulic ok chi cꞌuhtunic.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Ruꞌum chi jeꞌ reꞌ noꞌjbal ra̱j uyuꞌnjic reh i cꞌacharel reꞌ ra̱j ribanam chi aj ilol reh ritinami̱t i Dios, maꞌ riban ta woꞌ chi aj xohcꞌrel laj winak, maꞌ woꞌ aj cojol wolic, xa ta woꞌ nak chi aj cꞌaxol wach tumi̱n.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ cꞌacharel reꞌreꞌ curman chi naricholic rilmijic take raj pan pa̱t maj xa chi jeꞌ reꞌ enyeꞌjic rilokꞌil cuꞌum take rihaꞌlacꞌu̱n eh ewoꞌ quibirinic kꞌoric chiwach.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Maꞌ xa reꞌ ta reꞌreꞌ jeꞌ laꞌ woꞌ, curman chi ewoꞌ ncꞌuhtunic lok chi enchol quibehsjic take aj niminel maj hab wach nchol ricꞌamaric quibe̱h take raj pan pa̱t, ewoꞌ nchol ricꞌamaric quibe̱h take ritinami̱t i Dios.
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Jeꞌ woꞌ, curman chi maꞌ reꞌ ta cu acꞌnel chipam i niminic maj wi cu acꞌnel enchopbic reh camanic reꞌreꞌ, maꞌ rinimslom nchel ri̱b eh chi jeꞌ reꞌ narichꞌukuric wach rimahc ruꞌum i Dios ruꞌum reh rinoꞌjbal jeꞌ ricab xcꞌuluric ru̱cꞌ aj Yahm naxinimsaj ri̱b chiwach i Dios.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Jeꞌ woꞌ chic, curman woꞌ chi holohic ok ribiral ricꞌacharic wilic lok chi quiwach take maꞌ jaꞌ reꞌ ta aj niminel take maj wi maꞌ holohic ribiral ricꞌacharic, maꞌ riban nchel chi reꞌ aj Yahm ericoj cho take chꞌiꞌc, on wolic reꞌ enpitbic reh ricamaj chi cꞌamol be̱h.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Xa hab paꞌ wach take nca̱j caꞌnam chi aj toꞌo̱l queh take cꞌamol be̱h ritinami̱t i Dios, curman woꞌ chi coric ok wach quinoꞌjbal. Reꞌ wili ra̱j rikꞌorom chi xa maꞌ ok no̱j nchalic quikꞌorbal. Jeꞌ woꞌ chic, maꞌ ok aj xohcꞌrel take eh maꞌ woꞌ chi aj cꞌaxol wach tumi̱n take.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Jeꞌ woꞌ, curman chi reꞌ take reꞌ chi sak pa̱m quicapew-bal ruꞌum chi maꞌxta chic quimahc chiwach i Dios, naquicꞌamam na̱ chi coric haj wilic i cꞌuhbal maꞌ kehtꞌalim ta nak ruꞌum chi maꞌ jaꞌ nquichꞌica̱ꞌ ta nak quicꞌux chiri̱j i Jesus.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Ruꞌum chi jeꞌ reꞌ ra̱j banaric, xa hab paꞌ wach ra̱j richopom na̱ camanic chi aj toꞌo̱l, curman woꞌ chic chi pe̱t naquiliric wi cꞌahchiꞌ quicꞌamam na̱ i cꞌuhbal reꞌreꞌ eh cu chiri̱j aj chic ruꞌ, wi xiliric chi maꞌxta chic bih ncalajic wi̱ꞌ ru̱cꞌ ricꞌamaric na̱ i cꞌuhbal reꞌreꞌ, erichop i camanic chi aj toꞌo̱l.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Jeꞌ woꞌ chic, chipam i camanic reꞌreꞌ curman woꞌ chi reꞌ quehqꞌue̱n take aj toꞌo̱l coric ok woꞌ wach quinoꞌjbal, maꞌ ok xa aj molol cꞌuta̱j take, maꞌ ok xa mahnicꞌ take chi mahcanic quichol laꞌ ok ribehsjic quicapew-bal eh chi xa naquiniminic chi manlic ru̱cꞌ paꞌ bih ra̱j banjic.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Jeꞌ woꞌ chic, jeꞌ ricab xnikꞌor chiqui̱j take aj cꞌamol quibe̱h ritinami̱t i Dios, reꞌ take aj toꞌo̱l queh curman chi xa jenaj ok quehqꞌue̱n eh quichol ok woꞌ ricꞌamaric quibe̱h take caj pan pa̱t.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ xa hab wach naroquic chi camanic chi caj toꞌo̱l queh take cꞌamol be̱h chiban chi coric i ricamaj maj xa hab wach riban ricamaj chi coric chi caj toꞌo̱l take cꞌamol be̱h no̱j wihꞌok ribiral chi tare̱t laj aj camanom chiwach i Dios eh ru̱cꞌ reꞌreꞌ, reꞌ take aj niminel enquichꞌica̱ꞌ quicꞌux chiri̱j ruꞌum chi richꞌica̱ꞌ woꞌ ricꞌux ruꞌ chi manlic chiri̱j i kAja̱w Jesus.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Jeꞌ aj reꞌ riwi̱ꞌ kꞌuruꞌ i cꞌacharic ra̱j i Dios chi nacaꞌnam take raj camanom. Reꞌ kꞌoric reꞌreꞌ xiban nak chi cu reꞌ nanikꞌorom aweh naquiponok awu̱cꞌ eh jeꞌ reꞌ nikꞌor maj chꞌiclic je nicꞌux chi xa nicꞌ yuꞌ naniponic awu̱cꞌ Timote̱yo. Xa reꞌ laꞌ tob laꞌ jeꞌ reꞌ nicapaj ribanaric, reꞌ hin cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je aweh wili yuꞌna
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 reh chi wi xinchahmic chic je soꞌ chi ojic, reꞌ hat awehtꞌalim chic nicꞌ wach riwi̱ꞌ ra̱j i Dios chi na̱banam acamaj chi aj ilol queh take aj niminel chopo̱j cho quina̱ ruꞌum i Dios jeꞌ ricab nok pan jenoꞌ pa̱t reꞌ woꞌ ajabe̱s nchopbic quina̱ take racꞌu̱n rixkꞌu̱n. Cꞌolok pan acꞌux chi nicꞌ paꞌ qꞌuihal hat-tak aj niminel wilca̱t tak ar chꞌi̱l woꞌ chiꞌnchel i hoj wilco̱j pan tak toco̱m chic yeꞌa̱b, no̱j kaꞌn xa hoj chic jenaj comonil reꞌ wilic wi̱ꞌ i cꞌachlic Dios chi kAjabe̱s. Chi jeꞌ reꞌ kawi̱ꞌ kunchelal i hoj aj niminel, kojwihꞌic chipam i comonil wili chi aj ilol reh chi maꞌ eta nyoj wach i Lokꞌ laj Cꞌuhbal ncꞌuhtunic reh ricorquilal ribiral i Dios jeꞌ ricab riban i tzꞌak chꞌiquimaj cho wi̱ꞌ jenoꞌ pa̱t on reꞌ take ro̱k pa̱t, reꞌ woꞌ take reꞌ cojo̱j take chi chopbal reh pa̱t reh chi maꞌ eta nyoj je.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Chipam aj i cꞌuhbal reꞌreꞌ, nkarak jenaj tijbal cꞌaxic nak cho rirakmajic chiri̱j cu rehtal xsakomsjic wach ruꞌum i Dios. Reꞌ tijbal reꞌreꞌ, til pan coric nikꞌor aweh chi kꞌe̱ꞌ woꞌ chic curman chi birmajic maj reꞌreꞌ jeꞌ wili rikꞌor:
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.