1 Timóteo 2

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yuꞌna reꞌ chic i wili takꞌanic til curman woꞌ chi nanikꞌorom je aweh: Til chaꞌn ati̱j chiwach i Dios. Reꞌ cok ruꞌ chiqui̱j ok chiꞌnchel take cꞌacharel chaꞌn ati̱j. Chipam ati̱j na̱banam, chapahkaj ritoꞌbal i Dios chi quina̱ chiꞌnchel eh chatioxej reh Dios ru̱cꞌ quitobjic enbanaric.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Jeꞌ woꞌ, chaꞌn ati̱j tak chiqui̱j take kꞌatal kꞌoric eh jeꞌ woꞌ chiqui̱j take wilic cajawric chaxilac tak. Jeꞌ reꞌ chaꞌn tak reh chi enyeꞌeric quinoꞌjbal ruꞌum i Dios reh chi ekojwihꞌic pan sukquil cꞌuxlis. Ru̱cꞌ reꞌreꞌ ekojcꞌacharic chi suk chi rilokꞌonjic wach i Dios jeꞌ woꞌ chi quitobjic take kas kacha̱kꞌ eh jeꞌ woꞌ chi riyeꞌeric quiwaꞌric ruꞌ.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Chaꞌn ati̱j tak kꞌuruꞌ chiqui̱j chiꞌnchel ruꞌum nok chiwach i kAja̱w Dios reꞌ aj Coꞌlonel keh, kꞌe̱ꞌ tare̱t chi jeꞌ reꞌ enbanaric eh kꞌe̱ꞌ woꞌ nponic chiwach.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Til jeꞌ reꞌ nipahkaj maj reꞌ kaDios kꞌe̱ꞌ ra̱j chi chiꞌnchel take cꞌacharel naquirakam chiri̱j i tijinic ncꞌuhtjic wi̱ꞌ ricorquil ribiral i Jesus reh chi jeꞌ reꞌ naquicoꞌljic woꞌ chiwach i tiꞌcꞌaxic chalic reh.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Reꞌ tijinic reꞌreꞌ ricꞌuhtaj woꞌ keh chi xa jenaj woꞌ Dios wilic reꞌ nkalokꞌej wach i hoj. Jeꞌ woꞌ, ricꞌuhtaj woꞌ chi reꞌ Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric xcꞌulic asjok ayuꞌ wach acꞌal jeꞌ ricab asjic nkaꞌn i hoj cꞌacharel eh xa reꞌ woꞌ reꞌ maꞌ hab ta chic jenoꞌ wach ntoꞌbonic queh cꞌacharel chi wihꞌic pan sukquil cꞌuxlis ru̱cꞌ i Dios.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj ru̱cꞌ riyeꞌeric ri̱b pan quimic chiki̱j i hoj cꞌacharel, chi kunchelal i hoj aj niminel reh Jesus yeꞌo̱j chic keh chi maꞌ eta chic nkacꞌul i tiꞌcꞌaxic chiri̱j i kamahc. Ru̱cꞌ aj rikꞌormojic i tijinic reꞌreꞌ, chipam i rikꞌijil tikꞌimaj cho wach ruꞌum i Dios, xicꞌuhtaj chi til ra̱j chi chiꞌnchel take cꞌacharel naquicoꞌljic
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 eh reh chi naribirmijic i haj wilic ra̱j i Dios, reꞌ Jesus xiripahba̱ꞌ chi aj kꞌorol ribiral ricꞌacharic. Reꞌ cꞌahchiꞌ nikꞌorom wili maꞌ chucuj kꞌoric ta, til laꞌ coric chiwach Jesus. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ xiban wu̱cꞌ i Jesus, xiripahba̱ꞌ laꞌ woꞌ chi hin aj tijinel jeꞌ woꞌ chi aj cꞌuhbalanel queh take tinamit maꞌ reꞌ ta ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel reh chi nanikꞌorom queh ricorquilal i cꞌuhbal reꞌreꞌ, reꞌ chꞌiclic wi̱ꞌ kacꞌux i hoj aj niminel reh Jesus.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Reꞌ hin nwa̱j woꞌ chi xa paꞌ yeꞌa̱b nquimol wi̱ꞌ qui̱b chi rilokꞌonjic wach i Dios, reꞌ take aj niminel reh Jesus caꞌn johtok quiti̱j chi maꞌxta nechꞌ ok mahc pan quicꞌacharic, chi maꞌxta nechꞌ ok chꞌiꞌc pan ka̱mna eh chi maꞌxta woꞌ soꞌ cꞌahanic i̱b cu̱cꞌ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Jeꞌ woꞌ chic, nwa̱j chi reꞌ take kana̱b pan niminic xa coric ok woꞌ ti wach ritikꞌinjic qui̱b caꞌn ru̱cꞌ quisoꞌ maꞌ ok nquitikꞌa̱ꞌ qui̱b xa ruꞌum quiyusquil. Reꞌ wili ra̱j rikꞌorom chi maꞌ curman ta chi naquitikꞌa̱b qui̱b ru̱cꞌ qꞌuih tzꞌa̱k laj tzꞌih, on chi naquixoyem wach quina̱ ru̱cꞌ take nworwotic laj chꞌihchꞌ, on nworwotic laj abaj. Til nipahkaj je kꞌuruꞌ chi quicꞌuhtaj lok coric wach noꞌjbal
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 reꞌ ncꞌutunic lok wi̱ꞌ i holohic laj bano̱j jeꞌ ricab ncaꞌn take kana̱b pan niminic reꞌ nquiyohbalej wach i Dios chi coric.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Chꞌi̱l i kꞌoro̱j lok reꞌreꞌ, nwa̱j woꞌ nikꞌorom aweh i wili chiqui̱j take kana̱b pan niminic: Nanquimol qui̱b i comonil aj niminel chi ritijiljic ri̱j rikꞌorbal i Dios, tare̱t chi reꞌ take ixok equiwihꞌic chi quixilac take winak xa reꞌ laꞌ quiwihꞌok ar chi xa aj birinel ok take eh quibiraj woꞌ kꞌoric ru̱cꞌ chaj bih nkꞌormojic chi quina̱.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Jeꞌ ok reꞌ caꞌn maj reꞌ hin maꞌ niyew ta kꞌab chi reꞌ take ixok equiꞌoquic chi cꞌuhtunic china̱ i winak on chi enwihꞌic rajawric china̱ chi ribanjic jenoꞌ cꞌuhtunic. Junpech woꞌ chic nikꞌor aweh tak i wili: Tare̱t chi reꞌ take ixok quiwihꞌok chi quixilac take winak chi tijinic xa reꞌ laꞌ xa birinel ok take.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Reꞌ ribiral i Aran chꞌi̱l i E̱wa ncamanic keh chi enkarak chiri̱j i cꞌahchiꞌ nikꞌorom. Cꞌolok pan acꞌux tak chi pan pꞌutbal cho reh cꞌacharic maꞌ reꞌ ta E̱wa xtikꞌinjic chi pe̱t, reꞌ laꞌ Aran eh cu chiri̱j ruꞌ xtikꞌinjic i E̱wa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Jeꞌ woꞌ cꞌolok pan acꞌux tak chi maꞌ reꞌ ta Aran xjotꞌoric ruꞌum aj Yahm, reꞌ laꞌ i E̱wa. Ruꞌum chi jeꞌ reꞌ xcꞌuluric, reꞌ E̱wa xmahcanic chiwach i Dios.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Reꞌ cok ruꞌ to̱b ta woꞌ jeꞌ reꞌ xiban, xa xehtric woꞌ coꞌlbal ruꞌum reh Acꞌunbe̱s xasjic. Jeꞌ woꞌ reꞌ ncꞌuluric cu̱cꞌ take ixok yuꞌna chi quiꞌehtric woꞌ coꞌlbal, reꞌ cok ruꞌ wi reꞌ take reꞌ xa cꞌahchiꞌ chic quichꞌubsam qui̱b enquikꞌahsaj quicapew-bal chi naquichꞌica̱b quicꞌux chiri̱j Jesus, chi equicꞌacharic pan cꞌaxoj i̱b eh jeꞌ woꞌ chi equiwihꞌic pan tzꞌiro̱j wach cꞌacharic.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.