1 Pedro 5
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs ARIB
1 Reꞌ hin maꞌ Luch, hin woꞌ jenaj chi quixilac take aj cꞌamol be̱h reh ritinami̱t i Dios eh jeꞌ woꞌ cꞌahchiꞌ niyeb nichi̱ꞌ chi rikꞌormojic take tiꞌcꞌaxic xicꞌul cho i kAja̱w Jesus reꞌ Ajabe̱s Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Reꞌ hin xinehtric woꞌ rilokꞌil reꞌ naricꞌuhtjic xa chi loqꞌuil ti kꞌi̱j. Chi jeꞌ aj reꞌ, reꞌ hin reꞌ i wili nipahkaj je queh take quinahsil aj niminel wilque̱b ponok chaxilac tak:
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Reꞌ take ritinami̱t i Dios reꞌ wilic pan akꞌab tak quilmijic, coric ok wach quilmijic chaꞌn tak jeꞌ ricab nbanaric ru̱cꞌ quilmijic juntuhm ok chi me̱ꞌ. Ru̱cꞌ quilmijic cꞌahchiꞌca̱t tak, ma̱ban tak xa ruꞌum ta nak chi hat-tak mino̱j chipam, chaꞌn laꞌ tak ruꞌum chi ru̱cꞌ chiꞌnchel acꞌux awa̱mna tak nawa̱j tak ribanaric reꞌreꞌ. Jeꞌ woꞌ ma̱ban tak reꞌreꞌ xa ruꞌum ta nak risahqꞌuil tumi̱n nyeꞌeric chi toꞌbal, chaꞌn laꞌ tak ruꞌum chi jeꞌ reꞌ rikꞌor acꞌux tak ribanaric.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Maꞌ riban woꞌ nchel chi ruꞌum ta nak chi wilic awajawric tak chi quina̱ take yeꞌo̱j pan akꞌab tak quilmijic eno̱j riban chi xa reꞌ chic takꞌanic nawa̱j abanam tak chi quina̱. Reꞌ laꞌ chaꞌn tak, cꞌuhtunok awu̱cꞌ tak i holohic laj noꞌjbal reh chi jeꞌ reꞌ jeꞌ woꞌ reꞌ equibanic ruꞌ.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Chaꞌn tak acamaj chi coric kꞌuruꞌ reh chi naponok woꞌ i rikꞌijil chi naricꞌuhtam ri̱b i Jesus reꞌ Aj Nahsil keh hoj chiꞌnchel jeꞌ ru̱cꞌ wilco̱j chi aj ilol reh ritinami̱t i Dios na̱cꞌulum woꞌ tak jenaj aco̱ch tak jeꞌ ricab nyeꞌeric queh take aj ajamanel quicꞌulbic reh jenaj coten kꞌan woric laj chꞌihchꞌ reꞌ ncojoric wach quina̱. Xa reꞌ laꞌ ruꞌ reꞌ co̱ch na̱cꞌulum tak reꞌreꞌ maꞌ jaruj cꞌuhlel sahchel wach i rilokꞌil.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Yuꞌna aweh hat-tak qꞌuijolak chꞌi̱l hat-tak kꞌahxokak, enikꞌor i wili: Tiniminok tak chiwach quikꞌorbal anahsil hat-tak aj niminel eh chawunchelal i hat-tak cꞌul chanimej awi̱b tak ru̱cꞌ chꞌublic wach cꞌuxlis chawibil awi̱b tak maj jeꞌ wili rikꞌor chipam i Lokꞌ laj Hu̱j reꞌ wilic wi̱ꞌ riCꞌuhbal i Dios:
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Jeꞌ aj reꞌ kꞌuruꞌ chanimej awi̱b tak chiwach i Dios reꞌ xiqꞌuic na̱ rinimal wach rajawric eh chaꞌn tak reꞌreꞌ chi xa chꞌublic wach acꞌux tak reh chi reꞌ Dios narijohsam wach awaꞌric tak naponok i rikꞌijil chi jeꞌ reꞌ naricꞌuluric.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Ruꞌum chi xa cꞌahchiꞌ woꞌ ca̱t tak rilom cho i Dios, chakꞌahsaj woꞌ tak reh chiꞌnchel acapew-bal tak nchalic pan acꞌux tak reꞌ riban xa ji̱kꞌ chic acꞌux tak chiri̱j.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Maꞌ nchel nsahchic acapew-bal tak ru̱cꞌ animinic tak eh xa icꞌlic ok woꞌ ana̱ tak chi chaꞌjanic reh chi na̱wihꞌic tak chi naꞌlic aweh tak, jeꞌ ricab ncaꞌn reꞌ take aj chaꞌjanel pa̱t chi maꞌ quiwiric ta chi chaꞌjanic. Curman aj ruꞌ chi naꞌlic ok aweh tak maj reꞌ aj Yahm reꞌ til nxowonic awach tak, xa no̱j nchalic chic chi risiqꞌuiric ri̱j nicꞌ wach na chikꞌet pa̱m abe̱h tak, jeꞌ ricab riban i jenaj cakcoj chi xa qꞌueric chic chi̱ꞌ ruꞌum chi xa hab nak chic wach ra̱j chi naribikꞌim.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ chiꞌnchel i pajaric ricoj pan abe̱h tak aj Yahm, chacuy tak ransil ru̱cꞌ i ricowil acapew-bal tak wilic ruꞌum richꞌiquinjic acꞌux naꞌn tak chiri̱j i Dios eh chaꞌn tak chi jeꞌ reꞌ chi cꞌahchiꞌ ricꞌulic pan acꞌux tak chi jeꞌ woꞌ reꞌ ricuyuric tiꞌcꞌaxic ncaꞌn take toco̱m awich aj niminel tak reꞌ cꞌacharic ncaꞌn pan tak toco̱m chic yeꞌa̱b chi junsut wach acꞌal.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Xa reꞌ laꞌ chawehtꞌalij woꞌ tak nok hat-tak chic iqꞌuinak chipam take tiꞌcꞌaxic reꞌreꞌ, reꞌ Dios nariyeb riman ricowil acapew-bal tak, naca̱t tak rucsam ru̱cꞌ acapew-bal tak eh naripahba̱b woꞌ acꞌux tak chi coric. Reꞌ Dios reꞌ nyeꞌbic reh chiꞌnchel i cuseꞌsbal reꞌ woꞌ reꞌ xyukꞌunic aweh tak chi niminic chiri̱j i Jesus reh chi enacꞌul tak rilokꞌil reꞌ maꞌ jaruj ta cꞌuhlel sahchel wach.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Reꞌ aj reꞌ riwi̱ꞌ chi nok niban niti̱j reꞌ hin nikꞌor chi til coric, chi junelic kꞌi̱j sakom reꞌ Dios nim rilokꞌil wilic eh nim woꞌ rajawric wilic.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Reꞌ hu̱j wili xnitzꞌihmbaj ru̱cꞌ i toꞌbonic xiban wi̱n i maꞌ Silwa̱no reꞌ jenaj wich aj niminel coric wach ricꞌux. Reꞌ riwi̱ꞌ chi xnitzꞌihmbaj je aweh tak i hu̱j wili reh riyeꞌeric anoꞌjbal tak jeꞌ woꞌ chi richꞌoboric ribehil aweh tak chi til coric chi reꞌ Dios til xicꞌuhtaj aweh tak rinimal wach richakꞌlamil. Jeꞌ reꞌ nok chatik tak juꞌ riyeꞌeric acꞌux tak chiri̱j reꞌreꞌ.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Reꞌ take moloj wach aj niminel wilque̱b ayuꞌ pan tinamit wili reꞌ ribihnej chi “Wawilo̱nya”, reꞌ take awich chiho̱j woꞌ take cho ruꞌum i Dios, nquitakꞌa̱ꞌ je risukquil acꞌux tak. Ritakꞌa̱ꞌ woꞌ je risukquil acꞌux tak i Cus, reꞌ jeꞌ na wacꞌu̱n nok wilic chi niwach.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Chayew risukquil acꞌux tak chawibil awi̱b tak cꞌuhtbal reh i cꞌaxoj i̱b wilic chaxilac tak. Reꞌ ta nak Dios banok chi enwihꞌic risukquil acꞌux hat-tak reꞌ xa jenaj chic awi̱ꞌ tak richꞌi̱l Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Jeꞌ ta nak reꞌ.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.